MacNeil (of Barra)
Family
Found in 48 Collections and/or Records:
Notes about Leaba-Threòrai, Leaba mhioc Neil and Tir-unga Bhaothasdail, 1867
Item
Identifier: Coll-97/CW114/60
Scope and Contents
Note probably collected from Roderick MacNeil, aged 88, crofter, Miùghlaigh/Mingulay, which reads 'Leaba-Threòrai - no tradition. Leaba mhioc Neil. Bha Mac neil ann an iuc/nook fon chreig. Tir-unga Bhaothasdail. This belonged to the MacNeils.' [Leaba Threòraidh, Leaba Mhic Neill and Tìrunga Baoghsdail/Boisdale Ounceland]
Dates:
1867
Notes and story about the Lochlannaich [Vikings], 1867
Item
Identifier: Coll-97/CW114/71
Scope and Contents
Notes and story about the Lochlannaich [Vikings] probably collected from Roderick MacNeil, aged 88, crofter, Miùghlaigh/Mingulay telling how they lived on Fuda [Fuidheigh/Fuday] and were killed there by Mac an Amhrais, an illegitimate son of MacNeil of Barra to prove, at MacNeil's request, that he was his son. The informant states, 'The Lochlannaich at one time owned all these islands,' and had a king called Barp 'who was the embodi[ment] of al that was fierce cruel and murderous'. When he died...
Dates:
1867
Notes on Tobar Bhi'it [Bridgit], Tobar Eachinn and Tota Chrissein, 1869
Item
Identifier: Coll-97/CW107/13
Scope and Contents
Notes on the wells Tobar Bhri'it [Bridgit], Sanntrai [Sanndraigh/Santray], Tobar Eachinn [Tobar Eachainn, Bhatarsaigh/Vatersay] and the graveyard Tota Chrissein at Cuir [Cuier/Cuidhir, Bhatarsaigh/Vatersay]. Tobar Eachainn is named after Eachin mac mhic ic Neil and noted as 'cover[ed] over with slats beyond Vatersay Ho[use]'. Tota Chrissein is noted as being used 'in Mr Alastair's time. He put his first child in it'.
Dates:
1869
Place-name note about Bàgh Chlann Neill and accompanying story fragment, 13 July 1870
Item
Identifier: Coll-97/CW116/89
Scope and Contents
Place-name note about Bàgh Chlann Neill, that it is at Losaid at Bun at Sruth Obe [Rubh' an Losaid, An Struth, An t-Ob/Leverburgh, Na Hearadh/Isle of Harris] and accompanying story fragment which reads 'Some MacNeills lived here & when they com[menced] a creach they ran away & took their boat to le'.
Dates:
13 July 1870
Place-name story for Sloc na Beiste, 1867
Item
Identifier: Coll-97/CW114/44
Scope and Contents
Place-name story for Sloc na Beiste [Sloc na Bèiste, Beàrnaraigh/Berneray] probably collected from Roderick MacNeil, aged 88, crofter, Miùghlaigh/Mingulay, telling how when Berneray was uninhabited, the crew of a boat came ashore for water but left behind a young man called MacGillecharra who had fallen asleep. Finding himself he went to Ciosamul [Kisimul Castle, Barraigh/Isle of Barra] and met MacNeil of Barra's wife who happened to be a MacLean and of the same kin. She gave him a wife and...
Dates:
1867
Song beginning 'Hu ru o na hi oro' and accompanying story, 21 May 1869
Item
Identifier: Coll-97/CW150/11
Scope and Contents
Song collected from Donald MacPhee, blacksmith, Brèibhig/Breivig, Barraigh/Isle of Barra, beginning 'Hu ru o na hi oro, Na nam faite Seathain ri fhuasgla[dh]' [Seathan Mac Rìgh Èireann] composed of fifteen lines. The story tells how the song was composed by an aunt of MacLeod of Harris to MacNeill Dhun an t-Sleibh [Dùn an t-Sleibh, Barraigh/Isle of Barra], her husband. She alleged that a priest had tried to take advantage of her in the confessional the response to which was that the priest...
Dates:
21 May 1869
Song beginning 'Thig an trius eir fheara', 21 May 1869
Item
Identifier: Coll-97/CW150/18
Scope and Contents
Song collected from Marion MacNeil, Gleann/Glen, Barraigh/Isle of Barra, beginning 'Thig an trius eir fheara, Thig ort pair mhath phiosta'. The song is composed of twelve lines, has a number of amendments and has been scored through in ink as if transcribed elsewhere. The accompanying note states that the song was said to have been composed by a daughter of MacLean of Bororay [Boraraigh/Boreray] to Ruary an Tairtair [Roderick MacNeil].
Dates:
21 May 1869
Song beginning 'Thoir am bain[ne] bho dhonn', c1872
Item
Identifier: Coll-97/CW90/19
Scope and Contents
Song beginning 'Thoir am bain[ne] bho dhonn, Thoir e gu trom s gu torrach' [Taladh na Banachaig or The Milkmaid's Lullaby] probably collected in Beinn na Faoghla/Benbecula. Text has been written over with 'Trans[cribed] B[ook] II p[age] 166 A[lexander] A[rchibald] C[armichael] Creagorry 8 Oct 1875'. [Creag Ghoraidh/Creagorry, Beinn na Faoghla/Benbecula].
Dates:
c1872
Song entitled 'Fail in ocha - Iomarbhaigh' and accompanying story, 19 October 1870 and 12 December 1883
Item
Identifier: Coll-97/CW116/118
Scope and Contents
Song entitled 'Fail in ocha - Iomarbhaigh' [A Spaidearachd Bharrach] collected from Seonaid Churrai [Janet Currie], Staonabrig [Staoinebrig/Stoneybridge, Uibhist A Deas/South Uist] beginning 'Dhia s gaolach liom an gille, Gha bheil deiread agus gill-dhuinnead'. The song is composed of twenty six lines and has been scored through in ink with a transverse note reading 'Transcribed 12/12 1883 Book III 241 page A[lexander] C[armichael].' The accompanying story tells how MacNeill of Barra, possibly...
Dates:
19 October 1870 and 12 December 1883
Song entitled 'Fath Mo Mhulaid A Bhi Ann' and accompanying note, nd
Item
Identifier: Coll-97/CW152/2
Scope and Contents
Song entitled 'Fath Mo Mhulaid A Bhi Ann' beginning 'Fath mo mhulaid a bhi ann, Mi air m uilinn anns a ghleann'. The song is composed of forty three lines and has been arranged in couplets. The accompanying note reads 'Probably this song was composed by a daughter of Macneill of Barra living in a mainland glen'.
Dates:
nd