MacAulay, John, fl1887 (Iain | fisherman | Gairloch | Ross and Cromarty | and Edinburgh)
Found in 27 Collections and/or Records:
Story and notes about eels and dog-fish, 24 June 1887
Superstition about the bird 'Naosg' [snipe], 24 June 1887
Superstition about the bird 'Naosg' [snipe] collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann that if it is heard in the morning, death comes earlier than if heard later on. Wives, on hearing the snipe ask 'where the grioglachan [Pleiades] is in the Skye (sic)' for telling the time. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Verse about 'An Dreathan donn' [the wren], 24 June 1887
Verse about the bird 'An Dreathan donn' [the wren] collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann] which reads 'An Dreathan donn [cuir] gunair S e bhean a giulan fudair' and which is one of twelve true and twelve false verses. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Vocabulary note for noises, 24 June 1887
Vocabulary note for noises collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann which reads 'Chomhag = ghlagach = Rattling. Whirlwind noise in air a rush.'
Vocabulary note for tadpole, dragonfly and some plants, 24 June 1887
Vocabulary note for dragonfly and some plants collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann. The note includes 'Ceanna-Phollan', 'C[eanna] Simid' [both meaning tadpole] and gives 'Tarbh-Narach' as a term for dragonfly and describes its size. It gives 'Cluas an Fheidh' as possibly 'Harts tongue', 'Caol Phail' as a plant of three feet high or more and 'Meac-an-mor' as being 'Like Leeks'.
Vocabulary note for types of fish, 24 June 1887
Vocabulary note for types of fish collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann] including that the donnag [ling] is like the 'mùgach' and that they are 'Claoidheag = Wriggles like eels' [cloitheag or shrimp].
Vocabulary note which reads 'Said of fools - Ialtag - Luach[rach] Peewit - An Tasg = Tamhas', 24 June 1887
Vocabulary note which reads 'Said of fools - Ialtag - Luach[rach] Peewit - An Tasg = Tamhas' collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Additional filters:
- Subject
- Language 12
- Vocabulary 11
- Birds 9
- Fish 7
- Biological rhythms 6
- Customs 6
- Fishing 5
- Tales 5
- Sayings 4
- Eels 3
- Insects 3
- Shellfish 3
- Anatomy 2
- Birds of prey 2
- Birdsongs 2
- Healing 2
- Isle of Skye Inverness-shire Scotland 2
- Lizards 2
- Plants 2
- Poems 2
- Archaeology 1
- Argyllshire Scotland 1
- Axes 1
- Ballymeanach Islay Argyllshire Scotland 1
- Beetles 1
- Benbecula Inverness-shire Scotland 1
- Blessings 1
- Boxing 1
- Cats 1
- Charms 1
- Children 1
- Death 1
- Diseases 1
- Dogs 1
- Dragonflies 1
- Fishers 1
- Fortune 1
- Frogs 1
- Horology 1
- Hunting 1
- Ireland 1
- Islay Argyllshire Scotland 1
- Isle of Barra Inverness-shire Scotland 1
- Isle of Harris Inverness-shire Scotland 1
- Kilchiaran Islay Argyllshire Scotland 1
- Kintyre Argyllshire Scotland 1
- Loch Diabaig Applecross Ross and Cromaty Scotland 1
- Loch Diabaigas Airde Applecross Ross and Cromarty Scotland 1
- Love 1
- North Uist Inverness-shire Scotland 1
- Placenames 1
- Portnahaven Islay Argyllshire Scotland 1
- Predatory animals 1
- Protection 1
- Proverbs 1
- School children 1
- Sea birds 1
- Sea faring 1
- Seaweed 1
- Sheep 1
- Snakes 1
- Songs 1
- Sounds 1
- St Kilda Inverness-shire Scotland 1
- Stones 1
- Superstition 1
- Trees 1
- Tweed 1
- Voyages and Travel 1
- Water 1
- Waulking 1
- Weather 1
- Wells 1
- Women 1 + ∧ less