‘Songs of the Hebrides, manuscript, including “Original copies of Notes & Tunes Hebridean”’, 1927-1930
File
Scope and Contents
‘Songs of the Hebrides, manuscript, including “Original copies of Notes & Tunes Hebridean”’.
- ‘Songs of the Hebrides, ms. [manuscript], incl. [including] “Original copies of Notes & Tunes Hebridean”’. ‘Original copies of Notes & Tunes Hebridean’: several sheets with fragments of songs, noted by Marjory Kennedy-Fraser in Barra, August 1927, from Bean Shomhairle bhìg, Mrs M‘Kinnon, Roderick MacKinnon, Catriona Macmillan, Mrs Calum Johnson, Mrs Campbell, North Bay - in Harris, August 1927, from Mrs Morrison, Obbe, Marion Mackay, Obbe, Mary Mackay, Obbe, Mrs Norman Macleod, The Glen.
- Catalogue of Songs of the Hebrides, Boosey & Co., London, eight pages, printed, with some handwritten notes by Marjory Kennedy-Fraser.
- German translations of six songs (‘The Death Croon’, ‘An Eriskay Lullaby’, ‘The Silver Whistle’, ‘The Seal-Woman’s Croon’, ‘Sea-Sounds’, ‘Skye Water-Kelpie’s Lullaby’), translated by M. L. von Hodenberg, typed stencil copies.
- Letter from Kenneth Macleod, Gigha, 17 March 1927.
- Notes on Freer’s book: ‘Freer says ...’
- ‘The Keel Row’, arrangement by Marjory Kennedy-Fraser, manuscript.
- ‘Burn’s Address to the Woodlark’, compiled by James Kennedy, manuscript.
- ‘The lonely Swan’/‘Mar Eala Bhan’ or ‘Fear a Bhata’, old Hebridean song, English by Kenneth Macleod, arranged by Marjory Kennedy-Fraser, manuscript.
- Various arrangements of Scots/Burns songs: ‘My Heart is sair’, ‘Ae fond Kiss’, ‘Queen Mary in Prison’ (words by Burns, set to a West Highland/Poolewe air by Marjory Kennedy Fraser), manuscripts.
- Note from Kenneth Macleod: ‘The Stornoway words are quite impossible ...’
- Publicity leaflets for recitals in London, with photograph of Marjory and Patuffa Kennedy-Fraser, notes on reverses.
- Letter from William Gwin, Paris, 1 May 1930, with French translations of six songs, ‘Six Chants des Iles Hebrides’: ‘Land of Heart’s Desire’, ‘The Uncanny Manniken of the Cattle Fold’, ‘The Wind on the Moor’, ‘The Christ-Child’s Lullaby’, ‘Deirdre’s Farewell to Scotland’, ‘Dance to Your Shadow’, translation by W. Gwin, manuscript.
Dates
- 1927-1930
Creator
- Fraser, Marjory Kennedy-, 1857-1930 (singer, pianist, folk-song collector and arranger) (Author, Person)
Language of Materials
English, Scottish Gaelic, German, French, Scots.
Conditions Governing Access
Due to format, there is no current listening access to the recordings.
Extent
From the Box: 1 box
Previous reference
Gen. 274
Creator
- Fraser, Marjory Kennedy-, 1857-1930 (singer, pianist, folk-song collector and arranger) (Author, Person)
- Hodenberg, M L von, fl 1920s (German translator of Scottish folk songs) (Translator, Person)
- Macleod, Kenneth, 1871-1955 (Church of Scotland minister and folklorist) (Correspondent, Person)
- Burns, Robert, 1759-1796 (Scottish poet) (Author, Person)
- Gwin, William, fl 1930 (French translator of songs from the Hebrides) (Translator, Person)
- Burns, Robert, 1759-1796 (Scottish poet) (Author, Person)
Repository Details
Part of the University of Edinburgh Library Heritage Collections Repository
Contact:
Centre for Research Collections
University of Edinburgh Main Library
George Square
Edinburgh EH8 9LJ Scotland
+44(0)131 650 8379
is-crc@ed.ac.uk
Centre for Research Collections
University of Edinburgh Main Library
George Square
Edinburgh EH8 9LJ Scotland
+44(0)131 650 8379
is-crc@ed.ac.uk