‘Songs of the Hebrides, manuscript, including “Original copies of Notes & Tunes Hebridean”’, 1927-1930
File
Scope and Contents
‘Songs of the Hebrides, manuscript, including “Original copies of Notes & Tunes Hebridean”’.
- ‘Songs of the Hebrides, ms. [manuscript], incl. [including] “Original copies of Notes & Tunes Hebridean”’. ‘Original copies of Notes & Tunes Hebridean’: several sheets with fragments of songs, noted by Marjory Kennedy-Fraser in Barra, August 1927, from Bean Shomhairle bhìg, Mrs M‘Kinnon, Roderick MacKinnon, Catriona Macmillan, Mrs Calum Johnson, Mrs Campbell, North Bay - in Harris, August 1927, from Mrs Morrison, Obbe, Marion Mackay, Obbe, Mary Mackay, Obbe, Mrs Norman Macleod, The Glen.
- Catalogue of Songs of the Hebrides, Boosey & Co., London, eight pages, printed, with some handwritten notes by Marjory Kennedy-Fraser.
- German translations of six songs (‘The Death Croon’, ‘An Eriskay Lullaby’, ‘The Silver Whistle’, ‘The Seal-Woman’s Croon’, ‘Sea-Sounds’, ‘Skye Water-Kelpie’s Lullaby’), translated by M. L. von Hodenberg, typed stencil copies.
- Letter from Kenneth Macleod, Gigha, 17 March 1927.
- Notes on Freer’s book: ‘Freer says ...’
- ‘The Keel Row’, arrangement by Marjory Kennedy-Fraser, manuscript.
- ‘Burn’s Address to the Woodlark’, compiled by James Kennedy, manuscript.
- ‘The lonely Swan’/‘Mar Eala Bhan’ or ‘Fear a Bhata’, old Hebridean song, English by Kenneth Macleod, arranged by Marjory Kennedy-Fraser, manuscript.
- Various arrangements of Scots/Burns songs: ‘My Heart is sair’, ‘Ae fond Kiss’, ‘Queen Mary in Prison’ (words by Burns, set to a West Highland/Poolewe air by Marjory Kennedy Fraser), manuscripts.
- Note from Kenneth Macleod: ‘The Stornoway words are quite impossible ...’
- Publicity leaflets for recitals in London, with photograph of Marjory and Patuffa Kennedy-Fraser, notes on reverses.
- Letter from William Gwin, Paris, 1 May 1930, with French translations of six songs, ‘Six Chants des Iles Hebrides’: ‘Land of Heart’s Desire’, ‘The Uncanny Manniken of the Cattle Fold’, ‘The Wind on the Moor’, ‘The Christ-Child’s Lullaby’, ‘Deirdre’s Farewell to Scotland’, ‘Dance to Your Shadow’, translation by W. Gwin, manuscript.
Dates
- Creation: 1927-1930
Creator
- Fraser, Marjory Kennedy-, 1857-1930 (singer, pianist, folk-song collector and arranger) (Author, Person)
- Hodenberg, M L von, fl 1920s (German translator of Scottish folk songs) (Translator, Person)
- Macleod, Kenneth, 1871-1955 (Church of Scotland minister and folklorist) (Correspondent, Person)
- Burns, Robert, 1759-1796 (Scottish poet) (Author, Person)
- Gwin, William, fl 1930 (French translator of songs from the Hebrides) (Translator, Person)
- Burns, Robert, 1759-1796 (Scottish poet) (Author, Person)
Language of Materials
English, Scottish Gaelic, German, French, Scots.
Full Extent
From the Box: 1 box
Previous reference
Gen. 274
Subject
Geographic
Repository Details
Part of the University of Edinburgh Library Heritage Collections Repository
Contact:
Centre for Research Collections
University of Edinburgh Main Library
George Square
Edinburgh EH8 9LJ Scotland
+44(0)131 650 8379
heritagecollections@ed.ac.uk
Centre for Research Collections
University of Edinburgh Main Library
George Square
Edinburgh EH8 9LJ Scotland
+44(0)131 650 8379
heritagecollections@ed.ac.uk
