Skip to main content

North Uist Inverness-shire Scotland

 Subject
Subject Source: Local sources

Found in 241 Collections and/or Records:

Two stories relating to the hangings in Uibhist a Tuath/North Uist and accompanying etymological note, 5 August 1870

 Item
Identifier: Coll-97/CW116/106
Scope and Contents Two stories relating to the hangings in Uibhist a Tuath/North Uist and accompanying etymological note probably collected from an unnamed 'Orinsay woman' [Orasaigh/Oronsay] who Carmichael had met. The woman told him that that the name of 'La-le-an-tsamhrai' [Latha leth an t-samhraidh] had been changed to 'Laiilleain' [Latha 'Illeathain] because a MacLean had been hanged on that day. The story tells how a MacLean man had been entrusted with a poor woman's only cow for grazing but when her sons...
Dates: 5 August 1870

Two stories under the title 'Do'ull Gearr no Cearr' about Niall Mòr MacMhuirich and accompanying note, 1865 and 1875

 Item
Identifier: Coll-97/CW112/18
Scope and Contents Story entitled 'Do'ull Gearr no Cearr' collected from Janet MacIsaac née Currie, Staoinegrib/Stoneybridge, Uibhist a Deas/South Uist on 24 February 1865. The story tells how Niall Mòr MacMhuirich, Clanranald's bard was on Lord MacDonald's farm in Uibhist a Tuath/North Uist where it was customary to bring food and a fee for the blacksmith but instead Niall Mòr brought iron and charcoal. The MacDonald's wife fell out with Niall Mòr and chellenged him on what he had brought to which he...
Dates: 1865 and 1875

Various North and South Uist, Box C, bulk: 1911-1918

 sub-series
Identifier: Coll-1036/cyl/U-C
Scope and Contents From the Series:

Audio recordings made on wax cylinder, predominantly in the Western Isles during the period 1907-1927.

Dates: Majority of material found within 1911-1918

Vocabulary for making spoons, 23 March 1869

 Item
Identifier: Coll-97/CW107/26
Scope and Contents

List of vocabulary relating to making spoons collected from tinkers by the name of Chisholm at Baileshear [Baile Sear/Baleshare, Uibhist a Tuath/North Uist].

Dates: 23 March 1869

Vocabulary note and story about the name Craideag, 18 May 1895

 Item
Identifier: Coll-97/CW1/102
Scope and Contents

Vocabulary note and story written down by John Ewen MacRury, Beinn na Faoghla/Benbecula about the name Craidsag, stating that it is a name for a bad joiner or 'timber-spoiler' from the word cnag meaning a short cutting of timber. He adds that 'A man in North Uist [Uibhist a Tuath] is known as Craidsag and a joiner of the most primitive style.'

Dates: 18 May 1895

Vocabulary note and story about the name Cruaicean, 18 May 1895

 Item
Identifier: Coll-97/CW1/101
Scope and Contents

Vocabulary note and story written down by John Ewen MacRury, Beinn na Faoghla/Benbecula about the name Cruaicean. He states that it is 'applied to a short thick stout man of considerable strength. Cruaic a short stump of a tree or a course (sic) piece of timber'. A man from Rona, North Uist [Rònaigh/Ronay, Uibhist a Tuath/North Uist] who was known as Cruaicean emigrated to America with his family about sixty years before [c1835] where they are known as 'Clann Chruaicean'.

Dates: 18 May 1895

Vocabulary note and story about the name Dustaidh, 18 May 1895

 Item
Identifier: Coll-97/CW1/104
Scope and Contents Vocabulary note and story written down by John Ewen MacRury, Beinn na Faoghla/Benbecula about the name Dustaidh, stating that it is the modern term for a bad kelper. 'A man that did not burn the sea weed well and in the usual manner, was known to have a great deal of duast dust, which would require to be reburnt with some well seasoned seaweed very carefully.' A man in Uibhist a Tuath/North Uist became known as dustaidh following a season kelp-making on Rona [Rònaigh/Ronay] 'the ground...
Dates: 18 May 1895

Vocabulary note for Glut, October 1870

 Item
Identifier: Coll-97/CW116/127
Scope and Contents

Vocabulary note which reads 'Glut, Pit hollow. Glutlionadh packing in build[in]g wall.'

Dates: October 1870

Vocabulary note for Grigne [colony or number] and accompanying verse, 10 February 1870

 Item
Identifier: Coll-97/CW150/76
Scope and Contents

Vocabulary note probably collected from Margaret MacDonald, aged 79 years, Malacleit/Malaclete, Uibhist a Tuath/North Uist for Grigne describing it as a colony or a number and in some places stating that a sieve was called a grigne. What appears to be a verse reads 'Rionag an Righ, Rionag na madaine, Rionag a bhauch[aille], Nighean ri mheangain sa triuir leam sa cu sa gille sa cocair.'

Dates: 10 February 1870

Vocabulary note for seals and otters, c1893

 Item
Identifier: Coll-97/CW126g/24
Scope and Contents

Vocabulary note for seals and otters that 'Biromal' is a male seal, 'Biast-mhaol' is a female seal and 'Biast-dubh' is an otter. Also notes that 'Biromallaich the west side N[orth] Uist people'.

Dates: c1893