Skip to main content

Uist Inverness-shire Scotland

Subject Source: Local sources

Found in 40 Collections and/or Records:

Story about Coinneach Odhar [The Brahan Seer], 3 January 1872

Identifier: Coll-97/CW90/9
Scope and Contents Story collected at Gramsdall [Gramasdail/Gramsdale, Beinn na Faoghla/Benbecula] about Coinneach Odhar [The Brahan Seer] telling how following a dream he had, he got his powers of prophesy from a stone in a box he had found on the strand. Later he threw the stone into a loch near Loch Ness and it was said that when the stone is recovered all his prophesies will come true. The story also lists several of Coinneach Odhar's prophesies relating to Uist and Barra including the presence of grey...
Dates: 3 January 1872

Story about fishing for basking sharks off Uist, 1877

Identifier: Coll-97/CW108/50
Scope and Contents

Story collected from Neill Macpherson [Neil MacPherson], aged 95, pauper, Lianacleit, Benbecula [Lionacleit/Liniclate, Beinn na Faoghla], about fishing for basking sharks off Uist [Uibhist] including the method by which the basking shark is caught and killed and the comment that ‘steamers are supposed to be the cause of the absence of the sun-fish’.

Dates: 1877

Story about 'na brari dearga' reputed original inhabitants [of Uist], c1872

Identifier: Coll-97/CW90/54
Scope and Contents

Story about 'na brari dearga' reputed original inhabitants [of Uist] that they were completely naked and would tan themselves with bark from the trees that used to be there. Also tells how the chief would have three red stripes on his arm, a colour which was obtained from some liquid from the trees.

Dates: c1872

Story about Taogai MacCuinn, 8 July 1870

Identifier: Coll-97/CW116/16
Scope and Contents

Story about Taogai MacCuinn [MacQueen] probably collected from Ranald MacDonald, sheep farmer, Tarasaigh/Taransay, that he lived in Trotarnish, Skye [Tròndairnis/Trotternish, An t-Eilean Sgitheanach/Isle of Skye] and that it is from him that all the MacQueen families in Skye and Uibhist/Uist descend. He is described as having been litigious and once put in a plea about corn which was damaged and he got off the charge by saying that the damage was done by seals rolling on the corn.

Dates: 8 July 1870

Story entitled 'An t Each Uisge', 28 February 1861

Identifier: Coll-97/CW109/24
Scope and Contents Story entitled 'An t Each Uisge' ['The Water-Horse'] collected from Manus Mac Neacail [Magnus Nicolson], Carbost [Càrabost, An t-Eilean Sgitheanach/Isle of Skye]. The story tells how a woman in Uisgegeir or Aoidhsgeir [possibly Theisgeir/Heisker] had a prophesy in which a calf born in Uibhist/Uist would save the island from a water-horse. Two MacKenzies would be sitting on a hill and would see two crows, one of which would drop a bone, which would hit one of them on the head and they would...
Dates: 28 February 1861

Story entitled 'Flora MacDonald', 1892

Identifier: Coll-97/CW126f/20
Scope and Contents

Story entitled 'Flora MacDonald' telling how she met Bonnie Prince Charlie and how MacDonalds and MacEachens helped him to escape from Uist, including details of a priest's encounter with government officers and the various cordons through which they managed to pass unobserved. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 1892

Story entitled 'Mac Iain ic Sheumais', 27 May 1869

Identifier: Coll-97/CW150/44
Scope and Contents

Story entitled 'Mac Iain ic Sheumais' collected from Mrs MacLenan [Penelope MacLellan], Ormacleit [Ormaclete, Uibhist a Deas/South Uist] whose father was a great or great great grandson of Donul [Dòmhnall] Mac I[ain] ic Sheumas and who was named after him. Eiriosgaigh/Eriskay

Dates: 27 May 1869

Story entitled 'Mac Mhuirich' and accompanying song, 29 January 1875

Identifier: Coll-97/CW106/128
Scope and Contents Story entitled 'Mac Mhuirich' probably collected from John MacInnes, aged 70 years, Stadhlaigearraidh/Stilligarry, Uibhist a Deas/South Uist. The story tells how MacMhurich is coming back from Rum [Rhum] when 'gille glas' asks if MacMhuirich will take him as far as Uist [Uibhist]. Reluctantly, MacMhuirich agrees exchanging some balast for the gille glas. En route water starts coming in so all are called upon to bale out the vessel but to no avail. The gille glas takes control of the steering...
Dates: 29 January 1875

Vocabulary note for Aithealag, c1876

Identifier: Coll-97/CW150/88
Scope and Contents

Vocabulary note probably collected in Uibhist/Uist which reads 'Aithealag = oibhleag = small peat fire'. The text has been scored through in ink as if transcribed elsewhere.

Dates: c1876

Vocabulary note for 'Truis = Druis = Pig', 1894

Identifier: Coll-97/CW122/138
Scope and Contents

Vocabulary note which reads 'Truis = Druis = Pig sow the native pigs of Uist. White & spotted. Small ears standing upright. Short snouts easy fed. Strong bristly. Extinct now 1894.'

Dates: 1894