Tobermory Kilninian and Kilmore (parish) Isle of Mull Argyllshire Scotland
Found in 26 Collections and/or Records:
Placename note relating to 'Draoineach' [draoidhneach], 7 August 1886
Placename note collected from Duncan Cameron, police officer, Tobar Mhoire/Tobermory, Muile/Isle of Mull, relating to 'Draoineach' [draoidhneach] which reads 'Innis Draoineach Eilean na Dra[oineach] Iona. Draoineach in Skye Innis Draoineach, Droineach on Lochawe = the isle of the sculptors - sculpting.' [[Ì Chaluim Chille/Earra Ghàidheal/Argyllshire; Drynoch, An t-Eilean Sgitheanach; Loch Obha/Loch Awe, Earra Ghàidheal/Argyllshire].
Saying beginning 'T fhalt 'us t fhiona D. daoine', 7 August 1886
Saying collected from Duncan Cameron, police officer, Lochaline [Loch Àlainn, Earra Ghàidheal/Argyllshire], which reads 'T fhalt 'us t fhiona D. daoine, T ionga mhaol D sathurn.'
Saying which reads 'Is toigh leis gach uidh a shamhuil', 7 August 1886
Saying which reads 'Is toigh leis gach uidh a shamhuil' collected from Duncan Cameron, police officer, Lochaline [Loch Àlainn, Earra Ghàidheal/Argyllshire].
Song beginning 'Fear air muin eich bhain', 7 August 1886
Song collected from Duncan Cameron, police officer, Lochaline [Loch Àlainn, Earra Ghàidheal/Argyllshire], beginning 'Fear air muin eich bhain, dol gu gach taigh [saighis]'. The song is composed of thirty-five lines.
Song beginning 'Le chai a cuid' and accompanying placename note, 7 August 1886
Song probably collected from Duncan Cameron, police officer, Tobar Mhoire/Tobermory, Muile/Isle of Mull, beginning 'Le chai a cuid -, Gun chaora gun [uaisg]'. The song is composed of eleven lines. The accompanying placename note reads 'Airi-miseig = miseig young goat before it kids.' The text has been scored through in pencil as if transcribed elsewhere.
Song entitled 'Coisgrigeadh an Aodaich' and accompanying notes, 7 August 1886
Story about a stoat at Laggan Ullva [Lagganulva], 7 August 1886
Story probably collected from Duncan Cameron, police officer, Tobar Mhoire/Tobermory, Muile/Isle of Mull, about a stoat seen making its den in a milk churn at Laggan Ullva [Lagan Ulbha/Lagganulva, Ulbha/Ulva] by Myles Fletcher from Greenock [Grianaig, Siorrachd Rinn Friù/Renfrewshire]. The handwriting is difficult to read.
Story about a stoat in Ardnamurchan, 7 August 1886
Story about catching lobster, 7 August 1886
Story collected from Duncan Cameron, police officer, Lochaline [Loch Àlainn, Earra Ghàidheal/Argyllshire] about catching lobster which reads 'Lobster got on high sea level in Port Mor in rock in fissure of red [gairial]' [Port Mòr, A' Mhorbhairne/Morvern].
Story about stoats, 7 August 1886
Story probably collected from Duncan Cameron, police officer, Tobar Mhoire/Tobermory, Muile/Isle of Mull, telling how John MacLean, a joiner from Tobermory and Sorn [Tobar Mhoire, Sorne, Am Muile/Isle of Mull] saw a stoat above him in his barn. He got a 'teth-thiallach (spit) and progged' it and that night his best calf was dead.