Muckairn Argyllshire Scotland
Subject Source: Local sources
Found in 7 Collections and/or Records:
Scope and Contents Field notebook belonging to Alexander Carmichael. The marjority of the notebook relates to material collected in Earra Ghàidheal/Argyllshire but there are a number of loose leaves at the end which contain an account of a journey from Uibhist/Uist through An t-Eilean Sgitheanach/Isle of Skye, during which time his wife, Mary is in Edinburgh and is pregnant. There are eight blank folios at the end of the notebook. Much of the material in this notebook was collected from Duncan...
Scope and Contents List of Argyll placenames, mostly from the Taynuilt area [Taigh an Uillt, Earra Ghàidheal/Argyllshire] including Baile an Deor, Tir Ruthadaich and Muc Carna [Baile an Deòir, Mucàrna/Muckairn] with a story which states that Alastair [Alasdair/Alexander] MacColl had to put Tai[gh] an Trithn [Taigh an Trithinn] on fire but he could not do it because a laogh alla 'a charmed calf' was in it. Text scored through as if copied elsewhere.
Scope and Contents Note about the people of Muckairn [Mucàrna, Earra Ghàidheal/Argyllshire] probably collected from Donald MacColl, foxhunter, Glencreran, that shots would be fired at weddings there and that the sharp-tongued people of the parish were known as the 'gearra-ghobaich'.
Scope and Contents Prophecy verse by Guala Crosda beginning 'Biodh na h-eich mhaide, Len sriannan cainbe tin is taighe' with a note explaining that the prophecy related to 'Na Sasanaich' [the English] and 'na h-eich mhaide' being 'vessels'. Also notes that Guala Crosda would speak to himself but people would listen to him. Some of the pencil marks in this item are very faint.
Scope and Contents Saying which reads 'An Laidhail chruai chreagach, Baile is leibidich an Mucarn' [Muckairn, Earra Ghàidheal/Argyllshire]. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Scope and Contents Story about Mrs Alexander MacPherson, daughter of the baillie of [Fearnoch, Earra Ghàidheal/Argyllshire], who because she was poor had to marry MacPherson, a 'well to do resp[ectable] farmer'. Shortly after they were married she dressed for church in a silk gown and he was in a 'deise chlo and kilt'. She asked if he was ready but he groaned and lay down. On asking what was the matter he said that their dress materials were not alike so she changed into a 'plain homespun dress' and 'no eye ever...
Scope and Contents Verse which reads 'Goirtean a ghille reangach, Far a bheil an t-or an fal, S cha fhai e ach a ni mhaol charrach' and accompanying note which states 'This place is at Fearnoch, Muckairn' [Goirtean a' Ghille Reangach, Muc Càrna, Earra Ghàidheal/Argyllshire]