Skip to main content Skip to search Skip to search results

Cattle

 Subject
Subject Source: Library of Congress Subject Headings
Scope Note: Created For = NAHSTE

Found in 4 Collections and/or Records:

Charm entitled 'Ora Spreidhe' and accompanying story, 1885

 Item
Identifier: Coll-97/CW87/41
Scope and Contents Charm entitled 'Ora Spreidhe' collected from Mary MacNeill, née MacDonald, wife of Niall mac Iain Bhàin, late of Eoligarry, now of Bruarnish, Barra [Bruairnis/Bruernish, Eòlaigearraidh, Barraigh] beginning 'Buachaille Naomh (chaon/chaomh) Chalum Chille, Na robh leibh nar dol 's nar tilleadh'. The charm is said in the morning when putting the cattle out to pasture ensuring that there is 'some eminence' between the reciter and the cattle. The text of the charm has additions to it in different...

Song entitled 'A Holigan', 1885

 Item
Identifier: Coll-97/CW87/49
Scope and Contents Song entitled 'A Holigan' collected from Niall Mac Iain Bhain [Neil MacNeil] Bruarnish, Barra [Bruairnis/Bruernish, Barraigh]. The text has some additions in different inks.

Song entitled 'Ho M Adhan Ho M Adh Donn', 1885

 Item
Identifier: Coll-97/CW87/44
Scope and Contents Song entitled 'Ho M Adhan Ho M Adh Donn' beginning 'Ho! m adhan, ho! m' adh donn' collected from Niall Mac Iain Bhain [Neil MacNeil] Bruarnish, Barra [Bruairnis/Bruernish, Barraigh], who heard the song from his wife, Mairi ni Raoghail [Mary MacDonald].

Two stories about cows concealing their calves, 1885

 Item
Identifier: Coll-97/CW87/45
Scope and Contents Two stories about cows concealing their calves collected from Niall Mac Iain Bhain [Neil MacNeil] Bruarnish, Barra [Bruairnis/Bruernish, Barraigh]. The first story involves Neil and the second involves 'Ruaraidh Ban' or 'Ruaraidh Lachlain', when he was herding at Vaslan, Eoligarry [Vaslain, Eòlaigearraidh]. The stories tell of how cleverly cows managed to hide their calves and the manner in which the herds managed to find them. The stories include some Gaelic vocabulary relating to land and...