Fires
Found in 30 Collections and/or Records:
Riddle for soot and flame, 1891
Riddle for soot and flame beginning 'Am mac am mullach an taighe'.
Stories about Ranald MacDonald of Milton, 12 April 1870
Story about Alasdair MacColla, September 1870
Story about Alasdair MacColla that as long as he [avoided] 'Eaglais Lismore & Muil[eann] [Ghocaingo] or Muil[eann] Charnasary' he would prosper [St Moluag's Catherdral, Lios Mòr/Lismore, and Càrn-asaraidh/Carnassarie both Earra Ghàidheal/Argyllshire]. He burnt the two buildings and he came to grief. The church on Lismore remained without a roof for a hundred years.
Story about Alastair mac Colla and the 'laogh alla', 1884
Story about Alastair mac Colla [Alexander MacDonald] and the 'laogh alla' [wild calf] that when he came to 'Taigh an Tuirn' [possibly Taigh an Trithinn], he tried to put it on fire but he was unable to do so because the laogh alla [wild calf] was there. The laogh alla 'brought a charm to the place he visited'. Notes that 'alla' means wanderer roaming going wild and uncontrolled.
Story about Cladh na h-Inid and the house at Loch Nell, 1884
Story about Cladh na h-Inid [Cladh na h-Annaid] and the house at Loch Nell [Loch nan Eala, Earra Ghàidheal/Argyllshire] that Cladh na h-Inid is a stone circle of '17 x 19 y[ar]ds' that there was a grave cist there and also that it was the site of a battle between natives and the Irish. Also states that Alastair MacColla had to put the house at Loch Nell on fire but the fire would not burn because the 'laogh alla' was visiting.
Story about giant killer, 21 February 1861
Two poems and custom entitled 'Geaslanac na Callaig', 24 September 2010
Two stories relating to Cladh-Mhoire Nunton, 20 January 1871
Vocabulary note about the word 'Bralosgadh' and accompanying poem, 1895
Vocabulary note written down by John Ewen MacRury, Beinn na Faoghla/Benbecula about the word 'Bralosgadh' describing it as 'a great heap of every sort of fuel or combustibles collected on an eminence on marriage occasions or on the coming of age of Chiefs'. He states that 'bonfire' is the closest word to it he knows and as an example of its use gives a saying and a poem, which begins 'Nuair a chaidh iad do'n ghleann, 'sa leag iad damh sheang'.
Vocabulary note for 'Creach' and 'Leid' and a note about fire, 22 August 1903
Vocabulary note probably collected from Mary MacRae, Dùnan, Letterfearn, Ros is Cromba/Ross and Cromarty, which reads 'Creach = creadh. Leid = A fireplace on a triangle - triangle made to set a coin on it. A peat steeped in spirits makes good light'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.