Skip to main content Skip to search Skip to search results

Etymology

 Subject
Subject Source: Library of Congress Subject Headings
Scope Note: Created For = CW

Found in 4 Collections and/or Records:

Placename and vocabulary note for 'Eilean Druidhneach' and 'Maranach', 7 August 1886

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/3
Scope and Contents Placename and vocabulary note collected from Duncan Cameron, police officer, Tobar Mhoire/Tobermory, Muile/Isle of Mull, which reads 'Eilean Druidhneach = Iona The Isle of Sculpture. Maranach = wool of sheep dying of braxy etc etc' [Ì Chaluim Chille, Earra Ghàidheal/Argyllshire]. Text has been scored through in ink as if transcribed elsewhere.

Placename and vocabulary note for Port nan Lunn, 7 August 1886

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/4
Scope and Contents Placename and vocabulary note collected from Duncan Cameron, police officer, Tobar Mhoire/Tobermory, Muile/Isle of Mull, for Port nan Lunn which reads 'Port nan Lunn Baile iocrach Maoisnish (Lunn) = waves) The foam Great accumull [accumulation] of foam here - flying like sea gulls.' [Port nan Lunn, Maoisnish, Baile Iochdrach location possibly Gomastra/Isle of Gometra]. Text has been scored through in ink as if transcribed elsewhere.

Placename note relating to 'Draoineach' [draoidhneach], 7 August 1886

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/5
Scope and Contents Placename note collected from Duncan Cameron, police officer, Tobar Mhoire/Tobermory, Muile/Isle of Mull, relating to 'Draoineach' [draoidhneach] which reads 'Innis Draoineach Eilean na Dra[oineach] Iona. Draoineach in Skye Innis Draoineach, Droineach on Lochawe = the isle of the sculptors - sculpting.' [[Ì Chaluim Chille/Earra Ghàidheal/Argyllshire; Drynoch, An t-Eilean Sgitheanach; Loch Obha/Loch Awe, Earra Ghàidheal/Argyllshire].

Song beginning 'Le chai a cuid' and accompanying placename note, 7 August 1886

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/10
Scope and Contents Song probably collected from Duncan Cameron, police officer, Tobar Mhoire/Tobermory, Muile/Isle of Mull, beginning 'Le chai a cuid -, Gun chaora gun [uaisg]'. The song is composed of eleven lines. The accompanying placename note reads 'Airi-miseig = miseig young goat before it kids.' The text has been scored through in pencil as if transcribed elsewhere.