Skip to main content


Subject Source: Library of Congress Subject Headings
Scope Note: Created For = CW

Found in 7 Collections and/or Records:

Census Returns of Canada for Butter and Cheese, 1870s-1930s

Identifier: Coll-1434/3317
Scope and Contents Table of information on the census returns of Canada in 1901 of the statistics for butter and cheese factory production.
Dates: 1870s-1930s

Cheese and Butter Factory, Dairying, [Renfrew, Ontario, Canada], 1870s-1930s

Identifier: Coll-1434/3194
Scope and Contents Photograph of a cheese and butter factory, the Renfrew Creamery Co., [Renfrew, Ontario, Canada] in the early 20th century. It shows a steam train passing the factory with horse drawn wagons filled with milk cannisters out front.
Dates: 1870s-1930s

Cheese for Export, 1870s-1930s

Identifier: Coll-1434/3195
Scope and Contents Photograph of a group of men posing in front of a train into which cheese stacked on horse drawn wagons is being loaded into the cars in [Renfrew, Ontario, Canada] in the early 20th century.
Dates: 1870s-1930s

Note about cheese wheels on Bernera Island, August 1883

Identifier: Coll-97/CW120/21
Scope and Contents Note stating that on Bernera Island, Lismore [Lios Mòr] cheese 'càbag' was made in stone cheese wheels 'fiodhan'. The note seems to mention throwing the wheel out of the boat although it is unclear why this would be done.
Dates: August 1883

Particulars of Cheese Factories in Canada, By Provinces, 1870s-1930s

Identifier: Coll-1434/3331
Scope and Contents Table of information on the particulars of cheese factories in Canada by province on how much milk was used and cheese made between 1895 and 1904.
Dates: 1870s-1930s

Story about female ghosts, September 1870

Identifier: Coll-97/CW106/42
Scope and Contents Story about two female ghosts, the first being Maidean a Chaisteil [Maighdean a' Chaisteil or Maid of the Castle] who lived in Chaisteil Chaifein [Caisteal Chaifeann/Castle Coeffin, Lios Mòr/Lismore, Earra Ghàidheal/Argyllshire] and 'wore a green dress & walked about'. The other ghost haunted Dun alla [probably Dùn Ollaidh/Dunolllie] and she would 'Roll down mulachagun [mulachagan or cheeses] upon the servant when they displ[eased] her.' This ghost was a 'Nic-I-achain'.
Dates: September 1870

Vocabulary note for 'Fionna-mheang', c1893

Identifier: Coll-97/CW126f/88
Scope and Contents Vocabulary note relating to cheese which reads 'Fionna-mheang = When pressed out of the chesset when set'.
Dates: c1893