Skip to main content

Praise

 Subject
Subject Source: Library of Congress Subject Headings
Scope Note: Created For = CW

Found in 33 Collections and/or Records:

Song entitled 'Glen Liadail' and accompanying note, 16 September 1890

 Item
Identifier: Coll-97/CW1/17
Scope and Contents

Song entitled 'Glen Liadail' [Gleann Liathdail, Uibhist a Tuath/South Uist] beginning 'Challa hi hura bho, Chall hi o ho, Leanabain a leanabain, Dean cadal dhomh'. The song is composed of seventeen lines. The accompanying note reads, ' If praised the big man allowed strangers to pass. A wom[an] was run[nin]g & she fell. The house which was dark brimming filling up with sluagh. She then began to praise them.' Text has been scored through in pencil as if transcribed elsewhere.

Dates: 16 September 1890

Song entitled 'Laoi Fhraoich', 3 April 1866

 Item
Identifier: Coll-97/CW104/18
Scope and Contents

Song entitled 'Laoi Fhraoich' beginning 'A t-oglach orra dh-falbh a bhean, Ga nach ro e seal na deigh'. The song is composed of seventy-four lines.

Dates: 3 April 1866

Song entitled 'Laoi nan Ceann' and accompanying story, 22 March 1867 to 11 October 1867

 Item
Identifier: Coll-97/CW114/17
Scope and Contents Song entitled 'Laoi Nan Ceann' collected from Donul Mac an tShaoir [Donald MacIntyre, catechist, Àird/Aird, Beinn na Faoghla/Benbecula] at Aird Choinnich [Àird Choinnich/Ardkenneth, Uibhist a Deas/South Uist]. The song is composed of sixty one lines and is preceded by a lengthy narrative. A note written transversely across some of the text reads 'Copy of this and of the "Lay" sent to the Rev Mr Clerk Killmallie Oct[ober] 11 1867.' Another note refers Carmichael to look at 'Torrac Na Taine'...
Dates: 22 March 1867 to 11 October 1867

Song entitled 'Mhic Iain Mhuideartaich Na Feill', 26 May 1869 and 17 June 1869

 Item
Identifier: Coll-97/CW150/41
Scope and Contents Song entitled 'Mhic Iain Mhuideartaich Na Feill' collected from 'bean an Tailleir Donul Mac an Toishich' [Margaret MacIntosh or Mrs Donald MacIntosh, the tailor's wife], S[outh] Boisdale [Ceann a Deas Loch Baghasdail, Uibhist a Deas/South Uist], beginning, 'Nuair seacha tu sios an talla n ro fion, Stu nach tig a nios gun stop'. The song is composed of forty-five lines which bear annotations or amendments. The text has been scored through in ink and written transversely across the first folio...
Dates: 26 May 1869 and 17 June 1869

Song entitled 'Moladh Ghoill' and accompanying notes, c1875

 Item
Identifier: Coll-97/CW112/75
Scope and Contents Song entitled 'Moladh Ghoill' collected from Eachun Mac Ciseig [Hector MacIsaac], joiner, Aird-mhor, Iocar, Uist d{eas] [Àird Mhòr, Ìochdar, Uibhist a Deas/South Uist] on 21 July 1865 beginning 'Moladh air ard aigne Ghoill, Fear cogaidh Fhinn'. The song is composed of thirty-two lines. MacIsaac states that he heard the song from Ruaraidh (ruadh) Domhnullach [Roderick MacDonald] at Clachan-a-ghloip [Clachan na Luib, Uibhist a Tuath/North Uist]. The notes give the background to the song...
Dates: c1875

Song entitled 'Naile Bho hi' and accompanying note, 14 July 1870 and 10 November 1870

 Item
Identifier: Coll-97/CW116/93
Scope and Contents Song entitled 'Naile Bho hi' [Oran do Dhòmhnull Ghorm Òg Shleibhte le Mhuime] collected from Mairead nin Aonais Duinn Dhonullach [Mairead nighean Aonghais Dhòmhnallach or Margaret MacDonald], 'close up 80 [years of age]', Malacleit [Malaclete, Uibhist a Tuath/North Uist] beginning 'Naile bho hi, Nail triall [bheinn gun rumhaire]'. The song is composed of fifty-three lines, four of which were added after a short note about the singer, and has some gaps and deletions.The text has been scored...
Dates: 14 July 1870 and 10 November 1870

Song entitled 'Oran Si - Mhuracha mac Iain' and accompanying story, 27 May 1869 and 16 June 1869

 Item
Identifier: Coll-97/CW150/55
Scope and Contents Song entitled 'Oran Si - Mhuracha mac Iain' collected from Mary MacMillan, Lionacuidhe/Liniquie, Uibhist a Deas/South Uist beginning 'Hi-ri-ri-ri u o, S olc an obair fir turais'. The song is composed of twenty-eight lines, the last of which have been written transversely over part of the preceding lines. The accompanying story states that the song was composed by a fairy woman, who had been promised in marriage to Murchadh mac Iain but he married another woman. His wife died in childbirth...
Dates: 27 May 1869 and 16 June 1869

Song entitled 'Taigh Mor Thunga' and accompanying note, 22 May 1871

 Item
Identifier: Coll-97/CW7/16
Scope and Contents Song entitled 'Taigh Mor Thunga' collected from Roderick MacNeill also known as 'Ruarai mac Dhonuil' or 'Ruarai an ruma' (on account of a hogshead of rum he found on the shore 'from the contents of which he nearly died'), Miuleidh [Miùghlaigh/Mingulay]. The song begins 'Gu m beannaicheadh Dia Taigh mor Thunga, 'S fhad o chualas'. Carmichael notes 'Ruarai heard this poem from his father who heard it in America where he had been as leine-chneis with Macneill of Barra during the America War'...
Dates: 22 May 1871

Song entitled 'Tàladh Iain Mhuideartaich', 7 April 1869

 Item
Identifier: Coll-97/CW107/43
Scope and Contents Song entitled 'Tàladh Iain Mhuideartaich' collected from Donul Donullach [Donald MacDonald] Snaoisveall [Sniseabhal/Snishival, Uibhist a Deas/South Uist] age 6, who was able to recite several other songs correctly, including, 'Tormaid Mac mhic ic Ailean', 'Bhean leasaich an stop', 'Laoi na Buileartaich', 'Laoi Fhraoich' and 'Dun Mhic Iain ic Iain'. The song is in praise of John of Moidart and Clan Ranald. Carmichael notes that Donald heard the song from his grandfather and gives the boy's...
Dates: 7 April 1869

Song entitled 'Tighearn Og Lochabuidhe' and accompanying note, nd

 Item
Identifier: Coll-97/CW152/11
Scope and Contents

Song entitled 'Tighearn[a] Og Lochabuidhe' beginning 'Chi mi dol seachad, Air each 's e na leum'. The song is composed of thirty-two lines arranged as twelve verses of couplets and it appears that the chorus is given twice with the main difference being in the vocables. Carmichael notes 'Probably by the wife of [-] Macleod of Rararsay [Ratharsaidh/Raasay] who had been his dairymaid. She made an excellent wife.'

Dates: nd