Isle of Harris Inverness-shire Scotland
Found in 120 Collections and/or Records:
Song entitled 'Mac Og An Iarla Ruaidh' collected from Mary MacRae, Caolas Stiadar/Sound of Stiadar, Na Hearadh/Harris on 4 April 1876 beginning 'Their mi hill uill o-han, Their mi hill o an o'. The song is composed of thirty-three lines and has been arranged as eight verses. The text has been scored through in ink.
Song entitled 'Oran Sith' [Oran Sìth or Fairy Song] beginning 'Tri feoragan is 3 smeoraichean, S a smeor riach eir an toiseach' and accompanying note which tells how the fairies caught hold of a girl who 'went for her mother's cattle + kept her. Her comp[anion] got home + she sang this song'.
To an 1872 reprint of the map created from a survey of 1860, minor annotations have been added.
Story about a man, probably a merman, who comandeers a boat near Aird Huisinis [Àird Huisinis/Huisinis, Na Hearadh/Isle of Harris] and never speaks a word for years before disappearing again.
Story about a red horse set around Maruig [Màraig, Na Hearadh/Isle of Harris] and accompanying saying about Beinn Eadar which reads ''S fhada bhuam fhi[n] bonn Beinn eadar, Shada bhuam fhi[n] Beal a ghormail'. A note states that Beinn Eadar is now An Cliseam [An Cliseam/Clisham, Na Hearadh/Isle of Harris] and that Beal[ach] a Ghormail is east of the foot of An Cliseam near Maruig.
Story about an eel which caught a man's leg at Leacali [Leac a LÌ/Lackalee, Na Hearadh/Isle of Harris] but [it was later caught and a piece was taken out of it]. Each line of text has been scored through horizontally.
Story about Bonnie Prince Charlie in Harris [Na Hearadh] and the involvement of the Campbells of Srannda [Strond]. It states that the prince stayed with Donald mac Iain Òig for six nights. 'Old Berneray' [Donald MacLeod] fled to Ua[mh] Ulladail [Cave of Ulladale] and in his absence Captain Ferguson threatened Iain Mòr Liath mac Mhic Choinnich [Campbell] that he would blow up the house.
Story about Comhail Mhic Leoid [Clach MhicLeòid, Na Hearadh/Isle of Harris] that it was where MacLeod signalled to the people of Tarasaigh/Taransay that they had to come and pay their rent. The story continues by describing the 'Ord bhairneach' which an old woman had and which when striking the limpets broke in three. The three fragments were scattered one [presumably] at Clach MhicLeòid, one at Steinegri [Stangrigary] and the third at Aoi [Uidh], now known as Clach an t-sagairt.