Skip to main content

Language

 Subject
Subject Source: Sss
Scope Note: Created For = CW

Found in 416 Collections and/or Records:

Note about the etymology of Aird-bheala, 1895

 Item
Identifier: Coll-97/CW1/98
Scope and Contents

Note about the etymology of Aird-bheala which reads 'Aird-bheala or Aird-dheala west of Port-na-Haven Islay. Probably a corruption of Aird na h-Eala' [Àirdbheala, Port na h-Abhainne/Portnahaven, Ìle].

Dates: 1895

Note about the fish 'An t-iasg' [mullet], June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/71
Scope and Contents

Note about the fish 'An t-iasg' [mullet] probably collected on Ìle/Islay, stating that it has a gullet like a duck's. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: June 1887

Note about the fish 'Creagag' [rockfish], June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/68
Scope and Contents

Note about the fish 'Creagag' [rockfish] probably collected on Ìle/Islay, noting that in Barra [Barraigh/Isle of Barra] they are plaited with 'sugan connlaich' [straw rope].

Dates: June 1887

Note about the fish 'Leabag' [flounder] and vocabulary, June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/70
Scope and Contents

Note about the fish 'Leabag' [flounder] probably collected on Ìle/Islay, including that there are three kinds of flounder and describing each of them. Vocabulary note reads 'Blad-fo-lic = Sole-fish'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: June 1887

Note about the Perthshire term for 'runrig', 1884

 Item
Identifier: Coll-97/CW120/268
Scope and Contents

Note about the Perthshire term for 'runrig' that in the Agricultural Statistics another name is used but that alternative term is not given, Carmichael writes 'What is it?'.

Dates: 1884

Note about the 'samhnachan' or large river trout, 1884

 Item
Identifier: Coll-97/CW120/223
Scope and Contents

Note about the 'samhnachan' or large river trout that when it goes up stream it becomes 'black dark' and it comes in the summer and goes up with the salmon. The states for the trout are given as 'Banag Liag Breac & Samhnachain'. Text scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 1884

Note about the word 'Falcag' [common auk], March 1895

 Item
Identifier: Coll-97/CW1/94
Scope and Contents

Note about the word 'Falcag' [common auk] which reads 'Falcag is used by Arch[ibal]d MacDonald Gille na Ciotaig in the story to Dr M[a]cLeod, Gaelic Society of Inverness Vol XII.'

Dates: March 1895

Note about tree roots and vocabulary, October 1873

 Item
Identifier: Coll-97/CW115/33
Scope and Contents

Note about tree roots and vocabulary including names of places where ancient tree roots 'some of these 4f[ee]t diamet[er]' are to be found within the Eilean Leòdhais/Isle of Lewis; Na Hearadh/Isle of Harris; and Beàrnaraigh/Berneray.

Dates: October 1873

Note about trout found in a cod stomach, June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/73
Scope and Contents

Note probably collected on Ìle/Islay about trout, both 'breac' and 'geallag' [gealag], found in a cod [trosg] stomach. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: June 1887

Note about Uamh Airi 'n t Sluic Lochsheilevagh [Uamh Airidh an t-Sluic Loch Sheileabhaig] and accompanying diagram, 25 March 1872

 Item
Identifier: Coll-97/CW90/40
Scope and Contents Note about Uamh Airi 'n t Sluic, Lochsheilevagh [Uamh Àiridh an t-Sluic, Loch Sheileabhaig, Uibhist a Deas/South Uist] and accompanying diagram noting its location as being close to Caolas Liursay [Caolas Liubharsaigh] surrounded by 'sticky gluey consistent mud' and describing the place in relation to its given name. He states that on arrival he realised they'd been there before 'although we did not know it which is provoking now that it might have saved all this lost bother'. There is...
Dates: 25 March 1872