Skip to main content Skip to search Skip to search results

Language

 Subject
Subject Source: Sss
Scope Note: Created For = CW

Found in 12 Collections and/or Records:

Field notebook belonging to Alexander Carmichael, 1887

 Series
Identifier: Coll-97/CW89
Scope and Contents Field notebook belonging to Alexander Carmichael probably while he lived at 31, Raeburn Place, Edinburgh, as this address is written in ink on the first folio. Written on the inside front cover but heavily scored is text which reads 'Mrs Malcolm MacLeod, [- Islay], widow of Mal[colm] MacLeod [Loch-]. The majority of the notebook contains material collected from Donald Currie, crofter, Ìle/ Islay relating folklore and natural history about the birds, fish, shellfish and animals found in and...

List of names of birds, 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/140
Scope and Contents List of names of birds collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann including 'An Golcach = Puffin'; 'Deardain = Tern' in An t-Eilean Sgitheanach/Isle of Skye; and 'uiseag na traighe = a Bhothag - lives on wilks'.

Note about seaweed, 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/142
Scope and Contents Note about seaweed collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann including that 'Gruagain = eatable seaweed', that 'Am Bragaire [is seaweed] on which na builgeanan are' and 'Duil uisge [is] a stream of water fr[om] shore runs over it. Lianaraich. Leathagan (Lia (underlined))'.

Note about the bird 'A Bhui-eag' [buidheag or yellow-hammer], 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/120
Scope and Contents Vocabulary note for the bird 'A Bhui-eag' [buidheag or yellow-hammer] collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann] which reads 'A Bhui-eag - bhuachin The Yellow Yeorling - in Gearrloch.' Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Notes about fish and crabs, 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/141
Scope and Contents Notes about fish and crabs collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann including that 'An Clabciochrain' is 'iasg gran[n]da' [an ugly fish]; 'A Ghibneach = Fion Musg[an]'; that the crab 'An Cleireach' 'is on sentry while she is in the hole while casting' and 'An Deiseag [velvet crab] = Thin legs + venomous for grip[pin]g'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Notes about fish and snakes, 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/119
Scope and Contents Notes about fish and snakes collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann] including that the skate has no roe, snakes have eggs like hens and the dogfish has no ribs, only a spine. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Notes about the nesting habits of birds, 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/121
Scope and Contents Notes about the nesting habits of birds collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann] including that the chicks of the cearc-fhiar, feadag and rua-chearc leave the nest as soon as they hatch and that the gob-da-lire nests at the edge of lakes. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Story and notes about eels and dog-fish, 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/118
Scope and Contents Story and notes about eels and dog-fish collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann]. MacAulay states that morgan [dog-fish] stick to rocks like muc-creige [wrasse] and that an eel once caught a man at Lochdibaig [Loch Diabaig, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but he killed it and found it was full of goll-luachair [reeds] which are used by coopers for barrels. It was thought that the eels had eaten the...

Vocabulary note for noises, 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/139
Scope and Contents Vocabulary note for noises collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann which reads 'Chomhag = ghlagach = Rattling. Whirlwind noise in air a rush.'

Vocabulary note for tadpole, dragonfly and some plants, 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/133
Scope and Contents Vocabulary note for dragonfly and some plants collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann. The note includes 'Ceanna-Phollan', 'C[eanna] Simid' [both meaning tadpole] and gives 'Tarbh-Narach' as a term for dragonfly and describes its size. It gives 'Cluas an Fheidh' as possibly 'Harts tongue', 'Caol Phail' as a plant of three feet high or more and 'Meac-an-mor' as being 'Like Leeks'.