Skip to main content

Megategni, late 13th century

 Part
Identifier: MS 166/ff. 48r-75v

Contents

Ff. 48r-75v of MS 166 contains a Latin translation of Galen's Methodus medendi, known as the 'Megategni'. This work from the Galenic corpus deals with cures and therapies for diseases. This text was initially translated from Greek into Arabic, and then into Latin from the Arabic. Specifically, the 'Megategni' was the first of several Latin translations of the 'Methodus medendi' in the medieval period. This text, a copy of which appears in MS 166, ff. 48-75, was produced in the late 11th century by Constantine Africanus.

The text begins with a Prologue: Quamvis karissime fili Johannes... The text proper begins with the words Quoniam intencio gloriosissimi G. It ends on f. 75v with the words fuste suaviter percuciatur. Explicit mega tegni.

Writing

In the same hand as the first two texts bound in MS 166.

Dates

  • Creation: late 13th century

Creator

Conditions Governing Access

The collection is open to all. The manuscripts can be consulted in the Centre for Research Collections, Edinburgh University Main Library.

Full Extent

28 folios

Language of Materials

Latin

Bibliography

Kibre, Pearl and Irving A. Kelter. 'Galen's "Methodus medendi" in the Middle Ages". History and Philosophy in the Life Sciences, Vol. 9/1 (1987),p. 26.

Repository Details

Part of the University of Edinburgh Library Heritage Collections Repository

Contact:
Centre for Research Collections
University of Edinburgh Main Library
George Square
Edinburgh EH8 9LJ Scotland
+44(0)131 650 8379