Megategni, late 13th century
Contents
Ff. 48r-75v of MS 166 contains a Latin translation of Galen's Methodus medendi, known as the 'Megategni'. This work from the Galenic corpus deals with cures and therapies for diseases. This text was initially translated from Greek into Arabic, and then into Latin from the Arabic. Specifically, the 'Megategni' was the first of several Latin translations of the 'Methodus medendi' in the medieval period. This text, a copy of which appears in MS 166, ff. 48-75, was produced in the late 11th century by Constantine Africanus.
The text begins with a Prologue: Quamvis karissime fili Johannes... The text proper begins with the words Quoniam intencio gloriosissimi G. It ends on f. 75v with the words fuste suaviter percuciatur. Explicit mega tegni.
In the same hand as the first two texts bound in MS 166.
Dates
- Creation: late 13th century
Creator
- Constantine, the African, c 1020-1087 (medieval medical scholar and translator) (Translator, Person)
Conditions Governing Access
The collection is open to all. The manuscripts can be consulted in the Centre for Research Collections, Edinburgh University Main Library.
Full Extent
28 folios
Language of Materials
Latin
Bibliography
Repository Details
Part of the University of Edinburgh Library Heritage Collections Repository
Centre for Research Collections
University of Edinburgh Main Library
George Square
Edinburgh EH8 9LJ Scotland
+44(0)131 650 8379
heritagecollections@ed.ac.uk
