Skip to main content

De Crisi, late 13th century

 Part
Identifier: MS 166/ff. 92r-114v

Contents

De Crisi in MS 166 is a Latin translation of Galen's Greek text (transmitted to the Latin medieval west first in Arabic translation from the Greek). This Galenic text covers 'crises' in a sense that is different to our modern understanding of the word. In this text, Galen considers a 'crisis' to be a turning point or change in the course of a disease, so either towards recovery, or worsened illness. The Latin translation from Arabic of this work, such as this version in MS 166, is attributed to the 12th-century Italian scholar, Gerard of Cremona.

The text begins on f. 92r with the words Ego non intendo in hoc meo libro determinare. It ends on f. 114v with: Expletus est tractatus tercius libri G. de crisi cum quo finitur liber. Deo gracias.

Writing

By the same first hand as the preceding four texts.

Dates

  • Creation: late 13th century

Creator

Conditions Governing Access

The collection is open to all. The manuscripts can be consulted in the Centre for Research Collections, Edinburgh University Main Library.

Extent

23 folios

Repository Details

Part of the University of Edinburgh Library Heritage Collections Repository

Contact:
Centre for Research Collections
University of Edinburgh Main Library
George Square
Edinburgh EH8 9LJ Scotland
+44(0)131 650 8379