Applecross Ross and Cromarty Scotland
Found in 7 Collections and/or Records:
Charm entitled 'Eolas Na Feithe', 17 September 1909
Charm entitled 'Eolas Na Feithe' [Eòlas Na Sùl] collected from [Mrs] MacKenzie, Tosdag, Applecross, [Tòghscaig/Toscaig, A' Chomraich, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] beginning 'Chaidh C[hriosda] mach, Sa mhad[uinn] mhoc[h]. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Charm entitled 'Eolas Na Sul' and accompanying note, 17 September 1909
Charm entitled 'Eolas Na Sul' [Eòlas Na Sùl] collected from [Mrs] MacKenzie, Tosdag, Applecross, [Tòghscaig/Toscaig, A' Chomraich, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] beginning 'Bior bruid An aod[-] creag'. The note describes MacKenzie as 'a nice intelligent woman who learnt this from the father of her husband - John MacKenzie Tosdag, crofter'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Note about 'Lag Na Comraich', 17 September 1909
Note about 'Lag Na Comraich' probably collected from John Fraser, crofter, Balgy [Balgaidh, Ros is Cromba/Ross and Cromarty], age 69, which states that it is 'four plains trees at equi distance - 10 to 12 f[ee]t and 12 or 14 feet long - Gird up the side of a cell – close to high road – Holy well below road'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Note about 'Ob nan Currach', 17 September 1909
Note about 'Ob nan Currach' [Òb nan Curach, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] probably collected from John Fraser, crofter, Balgy [Balgaidh, Ros is Cromba/Ross and Cromarty], age 69, which states that it was 'just below the Manse of Comaraich [A' Chomraich/Applecross] - a lagoon now grass rushes and sealastair [irises]'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Note entitled 'Taibhse' dealing with Applecross placenames, 17 September 1909
Note entitled 'Taibhse' dealing with geography and archaeology around Applecross collected from John Fraser, crofter, Balgy [Balgaidh, Ros is Cromba/Ross and Cromarty], age 69, which states that 'Coille-Mhurrie' [Coille Mhùiridh] is up from 'Rourridh' [Crua'ruigh/Cruary], which is the same as 'Achadh nan Aighean' or 'Hartfield'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Note on 'Faithir-mhor' and 'Cathair-mhor', 18 September 1909
Note on 'Faithir-mhor' and 'Cathair-mhor' that the former is on Lochewe and the latter is in Comaraich [Am Faithir Mhòr/Firemore, Cathair Mhòr, A' Chomraich/Applecross, all Ros is Cromba/Ross and Cromarty]. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Song entitled 'Calum Ban Macilleathain' and accompanying note, nd
Song entitled 'Calum Ban Macilleathain' beginning 'Na thaothail O Chaluim Bhain, Slan fallain gun rill thu'. The song is composed of thirty-seven lines arranged into eighteen verses of couplets. The note reads '"Tha righ ur air a Chomaraich" = Abercrosain Applecross. Whats the point?'.