Tales
Found in 1040 Collections and/or Records:
Notes, story and rhyme relating to burials and archaeological finds on Lismore, September 1870
Observations made on a boat journey between Tarbert and Isle of Taransay, 7 August 1870
'Oigh an Fhuilt Oir' [The maid of the golden hair], c 1861-1866
Tale begins 'Bha sid uair gille agus dh'falbh e dh'iarraidh cosnaigh agus rainig e Sasunn.' Recorded from Alasdair Donnullach [Alexander MacDonald] at 'Gleannose', Isle of Skye on 5 November 1861. Includes additional comments by Carmichael from 1865 and 1866.
Part of a story entitled 'Fionladh Choinnachain', c1861
Part of a story entitled 'Fionladh Choinnachain' which starts on folio 9v collected from Donull Mac Cuieag [Donald MacCaig], Fearan an lea, who learnt it more that twenty years before from Donull Mac a Phee [Donald MacPhee], Talamsgeir [Fearann an Leagha/Fernilea and Talaisgeir/Talisker, An t-Eilean Sgitheanach/Isle of Skye]. The fragment tells how a woman finds her foster-sons and a nobleman leaves all his possessions to his daughter and Fionladh mac na ban-traich.
Part of a story entitled 'Rocabarrai', 1871
Part of a story entitled 'Rocabarrai' and accompanying story about the informant falling ill, 1871
Pencil sketch of a brooch and accompanying description, 1883
Pencil sketch of a brooch and accompanying description which states that the brooch was made for Mary MacColl, grandmother of the wife of Donald MacColl, [foxhunter, Glencreran, Earra Ghàidheal/Argyllshire], at Callarst, [Callaird/Callert] in the 1700s. The brooch is of 'good workmanship' with the name on the reverse side. It is noted that Donald's wife died in 1880 aged about eighty-six.
Place-name and archaeological notes relating to Loisgcintir [Losgaintir/Luskentyre], 7 July 1870
Place-name note about Bàgh Chlann Neill and accompanying story fragment, 13 July 1870
Place-name note about Bàgh Chlann Neill, that it is at Losaid at Bun at Sruth Obe [Rubh' an Losaid, An Struth, An t-Ob/Leverburgh, Na Hearadh/Isle of Harris] and accompanying story fragment which reads 'Some MacNeills lived here & when they com[menced] a creach they ran away & took their boat to le'.
