Harvesting
Found in 28 Collections and/or Records:
Story about MacUistean and the fairies, September 1872
Story about Stewart of Fasnacloich, 1883
Story probably collected from Donald MacColl, foxhunter, Glencreran, Earra Ghàidheal/Argyllshire, about Stewart of Fasnacloich, father of Captain [in 1883] that he had to 'sing a woman' to help with the reaping but they reaped so much more as a result.
Story entitled 'Airidh Mhuthair' about water-horses murdering young women, 1874 and 1891
Story entitled 'An Dist Nabi', September 1872
Story entitled 'An Dist Nabi' [An Dithist Nàbhaidh, The Two Neighbours] probably collected on Barraigh/Isle of Barra. The story tells of two servants competing with one another to finish the harvest. One of them cheats by getting four women to work through the night and reminds them to leave a small bit at the end as was the custom. He wins the competition but is suspected of cheating and this is demonstrated by the request for bread and cheese. The text is unclear.
Story entitled 'Christ on the Cross', 11 September 1909
Story entitled 'Christ on the Cross' collected from Catherine MacLean, crofter, Naast, Gairloch, Ross and Cromarty [Nàst, Geàrr Loch, Ros is Cromba]. The story tells of how a female tinker [bana-cheard] fanned the flames of the fire which forged the nails used to nail Christ to the cross for which Christ cursed her and her descendants to travel for generations without finding peace or rest. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Story entitled 'Na Sithich A Treabhadh' about working with the fairies, 1891
Story entitled 'Na Sithich A Treabhadh' about the fairies helping a man with his agricultural work. The fairies take every sguab (sheaf of corn) as wages. A man sitting on a small sheaf (raoid) sees a fairy going past without a sheaf and throws his after him. The story is the origin of the saying 'Cho lion'ar ri muinntir Fhionnlaidh'.
Vocabulary note for 'guadach', 'mir' and 'dais', 18 September 1909
Vocabulary note for 'guadach', 'mir' and 'dais' which reads 'Guadach = Grace, Mir = Dais = Mir corc, mir feoir, mir aran'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Vocabulary note which reads 'Buslach = Handful of cut corn', 18 September 1909
Vocabulary note which reads 'Buslach = Handful of cut corn'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.