Skip to main content


Subject Source: Library of Congress Subject Headings
Scope Note: Created For = CW

Found in 8 Collections and/or Records:

'Chi mi sin is fuaighidh mi so', 20th century

Identifier: Coll-98/3/1/9
Scope and Contents 'Chì mi seo is fuaighidh mi so', which translates to English as, 'I see this and I sew that', is a folk tale from Argyll about a tailor who does not believe in apparitions or supersticions. This may be a script for a lecture or a text for students of Celtic at the University of Edinburgh.
Dates: 20th century

Note about a tailor called Livingston, 14 August 1883

Identifier: Coll-97/CW120/3
Scope and Contents Note to the effect that Livingston, a tailor at Bailchaolish [Baile a' Chaolais/Ballachulish, Earra Ghàidheal/Argyllshire] is a good seanachie.
Dates: 14 August 1883

Part of a story entitled 'Rocabarrai', 1871

Identifier: Coll-97/CW119/21
Scope and Contents The second part of a story entitled 'Rocabarrai' collected from Donald MacKinnon, aged 98½ years, Dalabrog/Daliburgh, Uibhist a Deas/South Uist. The first part begins at folio 43r. The story continues telling how while lost at sea and welcomed onto an unknown island after a year and a day one of the ship's crew saw a vessel passing by and wanted to get on it to return home. This he was allowed to do and after another year and a day another crew member wished the same and after another year and...
Dates: 1871

Part of a story entitled 'Rocabarrai' and accompanying story about the informant falling ill, 1871

Identifier: Coll-97/CW119/16
Scope and Contents Part of a story entitled 'Rocabarrai', collected from Donald MacInnon or Donl mac Iain ic Lachlan ic ionnan [Donald MacKinnon], aged 98½ years, Grianaig, Dallabrig [Dalabrog/Daliburgh, Uibhist a Deas/South Uist] telling how he Mor mhor ni MhicLeoid na h Earradh [Marion MacLeod] who was married to Raoul mor mac ic Ail[ein] [Ranald MacDonald of Clanranald] went to Bernary [Bearnaraigh] and in a house there heard a voice 'at the back of a chest' offering to tell them the story of Rocabarrai. At...
Dates: 1871

Story about Fenians and accompanying notes from the informant about story-telling, 24 April 1866

Identifier: Coll-97/CW104/28
Scope and Contents Story about Art, a Fenian warrior, collected from Eachann Maciosaig [Hector MacIsaac], Iocar [Ìochdar, Uibhist a Deas/South Uist], who heard it from Ruari Rua [Roderick MacQuien, catechist] and accompanying notes from the informant about story-telling. Hector begins with the sloinneadh [patronymic] of Caramag mac Art. The story then relates how Art married Nighean Rìgh Lochlann but cheated on her. Rìgh Lochlann was very angry so he banished Art overseas. He went travelling through...
Dates: 24 April 1866

Story about the cuach [drinking cup] at Taigh Gige, June 1887

Identifier: Coll-97/CW89/204
Scope and Contents Story about the cuach [drinking cup] at Taigh Gige [Tigh Dige or Flowerdale House, Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] that it was only ever drunk from by the seanachas and that it was a very large cup. An accompanying vocabulary note reads 'Conch = Conachag Conachocan.'
Dates: June 1887

Story entitled 'Tuaireasgeul Mor', 1895

Identifier: Coll-97/CW1/105
Scope and Contents Story written down by John Ewen MacRury, Beinn na Faoghla/Benbecula entitled 'Tuaireasgeul Mor' describing the tuairsisgeul as 'a wonderful tale'. It is described as a story which would take a good reciter 'seven winter long nights from beul na hoiche dusk to Goirm choilleach cock-crowing to repeat it in full.' The best reciter was deemed to be Domhnull Ban Dughallach [Donald MacDougall] who was a famous piper of the MacCrimmon school. His son John, a skipper on a Clyde steamer, 'who left...
Dates: 1895

'Tale, Proverb and Riddle', 20th century

Identifier: Coll-98/3/1/11
Scope and Contents Notes on the Gaelic literary tradition of stroytelling, especially with reference to plots and techniques. The different handwriting in the notebook suggests multiple contributors. There are also notes inserted into this notebook from a different source, perhaps relevant material that was previously in a separate notebook. In the book of the book, there are also excerpt from a printed source, likely a journal publication, discussing story traditions. These have been glued into the notebook and...
Dates: 20th century