Subject Source: Library of Congress Subject HeadingsScope Note: Created For = CW
Found in 9 Collections and/or Records:
Fragment of a note, vocabulary and place-name notes, 10 July 1870
Scope and Contents Notes which read,' The St Kilda woman's buitseac[hd]. Starrag = A crow. Liabost, Lybster, Innoruige, Wick, Innorthorsai Thurso' [Liabost/Lybster, Inbhir Uige/Wick, Inbhir Theòrsa/Thurso, Gallaibh/Caithness].
Dates: 10 July 1870
Note about biers, 27 September 1883
Scope and Contents Note probably collected from Donald MacColl, foxhunter, Glencreran, Earra Ghàidheal/Argyllshire, that biers 'carbads' were also broken at Port na Crois [Portnacroish, Earra Ghàidheal/Argyllshire] to prevent witches using them in carrying away bodies. The broken carbad is thrown in the stream.
Dates: 27 September 1883
Note about Captain Forrest and witches, 27 September 1883
Scope and Contents Note probably collected from Donald MacColl, foxhunter, Glencreran, Earra Ghàidheal/Argyllshire, about Captain Forrest, that he came from Spain [with the Spanish Armada] and had to swim across to Cru an eich [The Horse Shoe/Cru an Eich, Cearrara/Kerrera, Earra Ghàidheal/Argyllshire]. The note also mentions witches in Mull [Am Muile/Isle of Mull] that it was the 'chief place' for witches and that Calum Cille [St Columba] said 'Bi pairt am Muile dhiu fhad sa bhios bo dhu na bhreac ann' and the...
Dates: 27 September 1883
Note of the Scottish Act of Parliament regarding witches, c1893
Scope and Contents Note of the Scottish Act of Parliament regarding witches that it was made in 1542.
Notes on Dun Buie and Dun 'ic Mhathain and accompanying story, 26 March 1872
Scope and Contents Note on Dun Buie [Dùn Buidhe, Uibhist a Deas/South Uist] describing its situation and accompanying story possibly collected from Donald MacInnes aged 73 of Buail-uacrach, Iocar [Buail'-uachdrach/Bualuachrach, Ìochdar] which tells of the witch who lived in Uamh Nic Amhais and who was seen by a young lad spinning 'driamlach' [fishing line] into a web. Although she asked him not to tell anyone about it, he did and consequently drowned. She also cursed five brothers who were out fishing, four of...
Dates: 26 March 1872
Story about a witch stopping a cow producing milk, 1904
Scope and Contents Story collected from Miss MacPherson, Phoness Villa, Morningside, Dùn Èideann/Edinburgh about a witch stopping a cow producing milk. The story was told to the informant by her mother, 'a woman of great intelligence and sterling integrity' who said that it happened while she was milking ' a beautiful cow and a fine milker'. The witch was passing the door of the byre while she was milking and asked how the cow was milking to which Miss MacPherson's mother replied 'S beag is fearrd thus co...
Story about Airi-na h-aon-oiche, 1871
Scope and Contents Story about Airi-na h-aon-oiche [Airidh na h-Aon Oidhche, Beinn na Faoghla/Benbecula] telling how the sheiling got its name. A man by the name of MacPhie, who lived in Benbecula had a dog which was very large but never barked and which brought him renown as 'MacPhie a choin duigh' [MacPhee of the black dog]. He and twelve cousins went to build a sheiling on Staireval [Stiaraval] and when they were finished and each lying in their beds 'each said that he wished he had now his leannan with him...
Story about Nighean Mhic Gillechalum Rarsay, 23 March 1871
Scope and Contents Story probably collected from John Pearson or John MacPherson, Ceanntangabhal/Kentangaval, Barraigh/Isle of Barra, Historical tale about NIghean Mhic Gillechaluim Rarsay or the daughter of MacLeod of Raasay/Ratharsair, who drowned a ship through witchcraft. Aged only 18, she was bled to death by her two brothers, both doctors, at her father's request, on the grounds that she was 'worse than Nic a Phie Cholasay' [MacPhee of Colbhasa/Colonsay. The brothers afterwards went to India.
Dates: 23 March 1871
Story and notes on MacLachlan of Fiart, September 1870
Scope and Contents Story and notes on MacLachlan of Fiart, Lios Mòr/Lismore, Earra Ghàidheal/Argyllshire. The story tells how he lived at Achadhun [Achadun] describing how he took down the foundation stones there, at Creag nan Eun and at tai biorlin Mhic Lachlain [taigh bìrlinn or galley-house]. It describes how Sraid MhicLachlain [Sràid MhicLachlain], was a 'street' of trees which touched at the tops and was fifty yards long. The MacLachlan family held Fiart for 'trì linnean' before selling it to MacAonais...
Dates: September 1870