Skip to main content

Songs

 Subject
Subject Source: Library of Congress Subject Headings
Scope Note: Created For = AMS

Found in 441 Collections and/or Records:

Song entitled 'Gillean Gealu' and accompanying note, 2 December 1870

 Item
Identifier: Coll-97/CW7/10
Scope and Contents

Song entitled 'Gillean Gealu' [Baby Boy] collected from Iain Pearson [John MacPherson], cottar, Ceantangbhal, Barraidh [Ceanntangabhal/Kentangaval, Barraigh/Barra] beginning 'Giullan gealu gealu gealu, Giullan gealu tiondaigh a nall'. There are annotations to the song including an English translation of the third verse and a note about the 'Ailpeinich' and 'Macinnons'. Carmichael notes 'Copy of this sent to Mrs Rhys London for her collection of lullabys of all counties.'

Dates: 2 December 1870

Song entitled 'Gipsy Song In Gipsy Language', accompanying story and vocabulary note, 17 September 1885

 Item
Identifier: Coll-97/CW87/39
Scope and Contents Song entitled 'Gipsy Song In Gipsy Language' collected from 'a band of "tinners" working in a cart shed at Bailemartin, N[orth] Uist' [Baile Mhàrtainn/Balmartin, Uibhist a Tuath/North Uist] beginning 'Dheirc gearradh agus glomhach, Misealac leth blainteag' with a translation into Gaelic beginning 'Chunnaig/Chunnas bean agus duine, Falbh le bo'. At the top of the page in two different inks Carmichael has written 'Gailig Nan ceard' and 'Cainnt Nan Ceard' to indicate that the language of the...
Dates: 17 September 1885

Song entitled 'Gleann' and accompanying notes, 11 July 1870

 Item
Identifier: Coll-97/CW116/75
Scope and Contents Song entitled 'Gleann' collected from Christy MacLeod, aged 47, Obe, Harris, originally from St Kilda [Obbe, Na Hearadh/Isle of Harris and Hiorta/St Kilda] beginning 'Himbo cha ruig mi ort, Be mise gun ite in Hearra'. The accompanying notes state how she has collected seven stones of feathers because of her dog's bird-hunting abilities, that dogs are numerous in St Kilda with every family having three or four for the birds and that 'The St Kilda people in Australia were saying in their...
Dates: 11 July 1870

Song entitled 'Glen Liadail' and accompanying note, 16 September 1890

 Item
Identifier: Coll-97/CW1/17
Scope and Contents

Song entitled 'Glen Liadail' [Gleann Liathdail, Uibhist a Tuath/South Uist] beginning 'Challa hi hura bho, Chall hi o ho, Leanabain a leanabain, Dean cadal dhomh'. The song is composed of seventeen lines. The accompanying note reads, ' If praised the big man allowed strangers to pass. A wom[an] was run[nin]g & she fell. The house which was dark brimming filling up with sluagh. She then began to praise them.' Text has been scored through in pencil as if transcribed elsewhere.

Dates: 16 September 1890

Song entitled 'Gorag', 1883

 Item
Identifier: Coll-97/CW87/2
Scope and Contents

Song entitled 'Gorag' beginning 'Gorag nach deach thu dh Iain dubh' originally collected from John Cameron, crofter, Borve, Barra [Borgh, Barraigh] on 7 October 1868 at a bruth-sìth [fairy knoll] at Bruth-arnis [Bruairnis/Bruernish] in Barra where Creag Goraig is situated. Carmichael remarks that 'Cameron is full of old lore and is a good intelligent story-teller'.

Dates: 1883

Song entitled 'Grigal', 8 April 1869

 Item
Identifier: Coll-97/CW107/64
Scope and Contents

Song entitled 'Grigal' beginning 'Ba ba ba mo leanabh'. Note written transversely reads 'See Turner's Collection page 286'. Also includes a note about St Brigit [Saint Bride]. Text has been scored through as if the text has been transcribed elsewhere.

Dates: 8 April 1869

Song entitled 'Hi Bholigan', 22 October 1875

 Item
Identifier: Coll-97/CW7/46
Scope and Contents

Song entitled 'Hi Bholigan' collected from Mor Macphie or Mor Vic Fhraiseas (Francis) [Mor MacPhie] crofter, Bailegharbhath, Iocar, South Uist [Baile Gharbhaidh/Balgarva, Iochdar, Uibhist a Deas] beginning 'Hi bholigan bo nan aighean'.

Dates: 22 October 1875

Song entitled 'Hò Bhò-an Ars An Cu Bàn', nd

 Item
Identifier: Coll-97/CW152/18
Scope and Contents

Song entitled 'Hò Bhò-an Ars An Cu Bàn' beginning 'S minig a bha mi / Ars an cu ban, Ho bha an ars an cu ban'. The song is composed of sixteen lines, arranged as eight verses of one line and the chorus.

Dates: nd

Song entitled 'Ho M Adhan Ho M Adh Donn', 1885

 Item
Identifier: Coll-97/CW87/44
Scope and Contents

Song entitled 'Ho M Adhan Ho M Adh Donn' beginning 'Ho! m adhan, ho! m' adh donn' collected from Niall Mac Iain Bhain [Neil MacNeil] Bruarnish, Barra [Bruairnis/Bruernish, Barraigh], who heard the song from his wife, Mairi ni Raoghail [Mary MacDonald].

Dates: 1885

Song entitled 'I Nan Naomh' and accompanying note, nd

 Item
Identifier: Coll-97/CW152/25
Scope and Contents

Song entitled 'I Nan Naomh' beginning 'I nan naomh, I nan caomh, I nan gaol', composed of twenty-one lines, which the accompanying note describes as 'A fragment describing the desolation of Iona after the Norsemen.'

Dates: nd