De pulsibus ad tirones, late 13th century
Contents
These five folios of MS 166 contain the Latin translation of Galen's de pulsibus ad tirones, by Marcus of Toledo. This text is usually found with 'De usu pulsuum', which is indeed found on the folios of MS 166 succeeding this text. The de pulsibus ad tirones is a text on the pulse, specifically for students. Marcus of Toledo made his Latin translation in the 12th century from the earlier Arabic translation by Johannitius (the Latinised name of Hunayn ibn Ishaq al-Ibadi), a prolific 9th century Arabic scholar and translator.
The treatise begins (with a prologue) on f. 241v, with Cum in arte medicine studerem... The first line of the text itself reads: Narrabo tibi karissime tuture in hoc libro...
De pulsibus ad tirones ends on f. 245v with the words et fortassis in eo sentitur distensio uene facilis
A small piece of vellum has been stitched onto the bottom of f. 241v, declaring: Incipit lib. G. de tactu pulsus quem translatavit Johannitius filius Ysaac ex greco in arabicum et Marchus tholetanus de arabico in latinum. The scribe of this note looks very similar to the second scribe in MS 166, who has written de tactu pulsus on ff. 241-245.
In the hand of the second scribe on MS 166.
Dates
- Creation: late 13th century
Creator
- Marcus, of Toledo, fl 1191-1216 (canon and translator from Arabic into Latin) (Translator, Person)
Conditions Governing Access
The collection is open to all. The manuscripts can be consulted in the Centre for Research Collections, Edinburgh University Main Library.
Full Extent
5 folios
Language of Materials
Latin
Repository Details
Part of the University of Edinburgh Library Heritage Collections Repository
Centre for Research Collections
University of Edinburgh Main Library
George Square
Edinburgh EH8 9LJ Scotland
+44(0)131 650 8379
heritagecollections@ed.ac.uk
