Eoligarry Isle of Barra Inverness-shire Scotland
Subject Source: Local sources
Found in 12 Collections and/or Records:
Scope and Contents Charm entitled 'Ora Spreidhe' collected from Mary MacNeill, née MacDonald, wife of Niall mac Iain Bhàin, late of Eoligarry, now of Bruarnish, Barra [Bruairnis/Bruernish, Eòlaigearraidh, Barraigh] beginning 'Buachaille Naomh (chaon/chaomh) Chalum Chille, Na robh leibh nar dol 's nar tilleadh'. The charm is said in the morning when putting the cattle out to pasture ensuring that there is 'some eminence' between the reciter and the cattle. The text of the charm has additions to it in different...
Scope and Contents List of names of wells and a chapel on Barra [Barraigh], possibly all around Loch Tangasdail, including Tobar nam Buagh, Caibeal Loch Thangastail or Caisteal St-Clair [Dún Mhic Leòid], and in Eoligarry are Tobar Bharra and Tobar Mhoire.
Scope and Contents Note about the pool Loch-li in Barraigh/Isle of Barra, which is described as being close to Eoligarry [Eòlaigearraidh] and in which a plant, possibly vervain, grows which is said to take off horse shoes. Carmichael also notes that Martin Martin mentioned this pool because small cockles grow in it. Text has been scored through in pencil.
Dates: October 1892
Scope and Contents Note about wells and duns on Isle of Barra [Barraigh]. Carmichael mentions that no one could pass Tobar nam Buadh without drinking from it for good luck; that there are stairs going down underground at Dùn Chnoc nan Ceann at Cille Bharra, between Ciolla [Chiall] and An Tuirc and that this area was known as 'Tir-Unga'. Also noted are the uses made of duns and their stones and a legend about a battle fought at Bogach na Fala, which is near Dùn an Dudaire. A battle was fought there and 'anoth[er]...
Dates: 24 September 2871
Scope and Contents Song entitled 'Laoi a Choin Dui' collected from Donul Mac a Phie [Donald MacPhee], smith, [Brèibhig/Breivig, Barraigh/Isle of Barra] beginning 'Air bhi dhuinn la sa bheinn shelig, B ainmig leinn a bhi gun coin'. The song is composed of sixty two lines. An accompanying note states that he head the song 'from the Dall mor Eoligearry' [Eòlaigearraidh/Eoligarry].
Dates: 14 March 1867
Scope and Contents Song entitled 'Laoi Chlann Uisne' collected from Donul Mac a Bhi [Donald MacPhee], smith, Brèibhig/Breivig, Barraigh/Isle of Barra beginning 'A Chlann Uisne nan each geala, Sibh a tir nam fear fuil[each]' and composed of one hundred and fifty nine lines. The accompanying note written transversely over some of the text reads 'Copy sent the Rev Mr Clerk Killmallie Oct[ober] 11th 1867 A[lexander] A[rchibald] C[armichael] another copy sent him Jan[uary] 6th 1869 A[lexander] C[armichael].' MacPhee...
Dates: 15 March 1867
Song entitled 'Laoi Mhanuis' or 'Corag Fhinn us Mhanuis' and accompanying note and vocabulary note, 14 March 1867
Scope and Contents Song entitled 'Laoi Mhanuis' or 'Corag Fhinn us Mhanuis' [Comhrag Fheinn agus Mhanuis] Donul Mac a Phie [Donald MacPhee], smith, [Brèibhig/Breivig, Barraigh/Isle of Barra] beginning 'Ga be biodh [leime] laoidh, Eir an traigh tha siar fo dheas.' It is composed of one hundred and seventy six lines, some of which have been written transversely over the top of other text. MacPhee states that he heard the song from Iain mac Fhearchair or Iain Johnson ' A little old man who lived at Cille Bhara...
Dates: 14 March 1867
Scope and Contents Story about Caibeal Bharra [Cille-Bharra, Barraigh/Isle of Barra] that its stones were used by Colonel [Roderick] MacNeil to build roads and dykes in Eoligarry [Eòlaigearraidh], on the advice of a mason named [Peter] Dawson, and that the colonel never prospered after that. Carmichael describes the chapel as having been 'high & large. Full of skulls & bones taken up fr[om] the graves'. The story has been scored through lightly in pencil.
Dates: September 1872
Scope and Contents Story about Mairi ("ni Raoil") NicNeill [Mary MacNeill née MacDonald], dairy woman to the MacNeil of Barra, [Bruairnis/Bruernish, Eòlaigearraidh/Eoligarry, Barraigh/Barra]. The story tells of how, when General Roderick MacNeil was at war in India, the factor 'would not allow her her own mode of feeding the calfs'. When MacNeil returned he asked for Mary but was told by the factor that she had left. MacNeil reproached him saying that his cattle was famous long before a factor ever saw them and...
Scope and Contents Story about two men who come from Mingulay [Miùghlaigh] to get advice from Major MacDonald, baillie on Barra [Barraigh] to settle a dispute. The major offers to settle the matter there and then but the men insist that they all go to the landlord's house in Eoligarry [Eòligearraidh] to have it settled there.