Weather
Found in 50 Collections and/or Records:
Poem beginning 'Gao an iar thar na Feiste' and accompanying note, June 1887
Poem beginning 'Gao an iar thar na Feiste, Ceo is uisge' which is described as having been composed by Màiri Nighean Alasdair Ruaidh to the MacDonalds after a meeting at Rodail [Roghadal/Rodel, Na Hearadh/Isle of Harris] at which the MacLeods and MacDonalds quarrelled. A vocabulary note reads 'Foirich = Pestle'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Proverb beginning 'An sneac[hd] nach tig mu shamh', 1885
Proverb beginning 'An sneac[hd] nach tig mu shamh', possibly a fragment of the proverb 'An t-sneachd nach tig mu Shamhuinn thig gu reamhar mu Fheill-Bhrìgde' [The snow that comes not at Hallowmass will come thick at Candlemas]
Proverb beginning 'Oiche rionnagach reulagach', August 1903
Proverb which reads 'Oi[dh]che rionnagach reulagach gun cheo gun ghaoith gun turadh gun uisge.' Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Proverbs and beliefs about weather and seasons, c1861
Proverbs and beliefs about weather and seasons probably collected in An t-Eilean Sgitheanach/Isle of Skye including that whatever way the wind is blowing at midnight on 'Dialuiain traosda' [Di-luain Traosta or Handsel Monday] that will be the direction of the prevailing wind that year; and the rhyme 'Mios faoillich us naoi la sguaibaig a suas an Tearrach' ['Mìios Faoilich, Naoi latha gearrainn, Trì latha sguabaig, Suas an t-earrach.'].
Quote about snow and accompanying proverb beginning 'A smudan fein an ceann gach lodan', 1904
Quote about snow which reads 'Sneachd og air a bheinn', which was said by an old woman at Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] and accompanying proverb beginning 'A smudan fein an ceann gach lodan'.
Riddles for 'am feur' [grass] and 'ceo' [mist], c1861
Riddles for 'am feur' [grass] and 'ceo' [mist] probably collected in An t-Eilean Sgitheanach/Isle of Skye.
Saying or quote beginning 'Bu tu sealgair a bhigein', June 1887
Saying or quote which reads 'Bu tu sealgair a bhigein Air an t-sitig la sneaca S Kil[d]a'.
Saying which reads 'Cha chluinnte gaoth gaoir ra chluais', June 1887
Saying which reads 'Cha chluinnte gaoth gaoir ra chluais'.
Story about a La Fheill Padruig and accompanying verse, 1901
Story about a La Fheill Padruig [St Patrick's Day] in which a man in Bailechaolas [Caolas, Bhatarsaigh/Vatersay] sees that the weather is bad and decides to observe La Fheill Padruig by not working. The following day is even worse and the house is buried in snow. The accompanying verse begins 'Dhia bean[naich] mi, Chuala Padruig Domh[null] dubh'. The text has been scored through.