Skip to main content

religious texts

 Subject
Subject Source: Art & Architecture Thesaurus

Found in 36 Collections and/or Records:

'[Holy Scriptures] in Gaelic. I.', 1890

 Item
Identifier: Coll-98/3/4/1
Scope and Contents

Although there is a notebook with the same title in this collection (B27), they do not appear to be the same text, with this notebook being titled 'I', presumably meaning 'part 1'.


This notebook contains a discussion on the history of the translation of the Bible to Scottish Gaelic.

Dates: 1890

'[Holy Scriptures] in Gaelic. II', 1890

 Item
Identifier: Coll-98/3/4/2
Scope and Contents

Although there is a notebook with the same title in this collection (B26), they do not appear to be the same text, with this notebook being titled 'II', presumably meaning 'part 2'.


This notebook seems to contain a more detailed discussion about the translation of the Bible to Scottish Gaelic, including linguistic challenges facing the translators.

Dates: 1890

Lecture notes: 'Modern Gaelic hymns', 1890s

 Item
Identifier: Coll-98/1/1/16
Scope and Contents

This notebook contains a script for a lecture, which was probably delivered on multiple occasions (the front of the notebook notes 15 December 1890 and 22 January 1894, for example). The lecture introduces students to the history, themes, and structures of hymns in Gaelic.

Dates: 1890s

Masons Extracts

 Fonds — Multiple Containers
Identifier: Coll-1394
Scope and Contents

The 8 volumes are:


  1. Genesis I
  2. Genesis II
  3. Pentateuch
  4. Psalms; Isaiah
  5. Jeremiah; Ezekiel; and minor prophets
  6. Matthew I
  7. Matthew II
  8. New Testament
Dates: 1700-1850

Miscellaneous printed items, 18th and 19th centuries

 Item
Identifier: Coll-98/4/4/7
Scope and Contents There are miscellaneous printed booklets, some unbound, and some pages may have been separated from their original booklet. There appear to be five distinct booklets:1. A translation to Gaelic of Joseph Alleine's religious work 'An alarm to the Unconverted', originally published in 1672. This translation is titled 'Earail dhurachdach do pheacaidh neo-iopmaichte', translated by I. Smith, and published in 1839.2. A translation to Gaelic...
Dates: 18th and 19th centuries

Na leig linn am feasd gluasachd, 18th century

 Item
Identifier: Coll-98/4/3/8
Scope and Contents

There is no author, date, or title. It has been noted in previous historical records by the first line of the text: Na leig linn am feasd gluasachd, which translates as 'Do not leave us to the feast of movement'. It appears to be religious in tone; perhaps a prayer.

Dates: 18th century

Notebook titled 'Laoidhean na Gaeltachd' and 'Dughall Buchanan', Late 19th or early 20th century

 Item
Identifier: Coll-98/3/1/4
Scope and Contents Marked 'Mackinnon A13' and noted thus in previous historical records. It has also been previously recorded as A39, and it is not clear when it became A13.The title of the notebook, Laoidhean na Gaeltachd, translates to English as 'Hymns of the Gaelic-speaking region' or 'Hymns of the Highlands' or 'Hymns of the Highlands and Islands'. (Gaeltachd, or, in modern Scottish Gaelic, ...
Dates: Late 19th or early 20th century

Notebooks containing lecture notes, 1885-1895

 Item
Identifier: Coll-98/1/1/2
Scope and Contents These are notebooks containing lecture notes on the following subjects:(a) Gaelic literature: Church and State AD 1000 - AD 1560(b) Gaelic literature: Monastic manuscripts(c) Celtic inscriptions(d) Gaelic literature(e) The unity of old Gaelic literature(f) The old period of Gaelic literature: The early missionaries(g) Literature of the first period: Productiveness and contents(h) The old period of...
Dates: 1885-1895

Notebooks containing notes on the translators of the Gaelic Bible, 1895

 Item
Identifier: Coll-98/3/3/1
Scope and Contents

Marked 'Mackinnon A9' and noted thus in previous historical records. These appear to be notes on the lives and motivations of various translators of the Bible to Gaelic. Not all the subjects have been found in the historical record. As well as those listed as agents on this record, there is mention of Alex Stewart (Alexander Stuart of Dingwall?), John Smith of Campbeltown, and Thjomas Ross of Lochbroom.

Dates: 1895

"O Dhe uile-ghràsmhoir", 18th century

 Item
Identifier: Coll-98/4/3/7
Scope and Contents

There is no author, date, or title. It has been recorded in previous historical records by the first line of the text: "O Dhe uile-ghràsmhoir", which translates as "O God, full of grace". The text appears to be a prayer, though it does not end "amen".

Dates: 18th century