Skip to main content Skip to search Skip to search results

Etymology

 Subject
Subject Source: Library of Congress Subject Headings
Scope Note: Created For = CW

Found in 62 Collections and/or Records:

Note about the location of Caisteal Dun Meirgeall and etymological note, October 1892

 Item
Identifier: Coll-97/CW126f/58
Scope and Contents Note about the location of Caisteal Dun Meirgeall that it is 'at Iocar-achann' and that '-achann' comes from 'ath-chumhain' [probably in Earra Ghàidheal/Argyllshire]

Note about the placename elements 'peighinn' and 'i', November 1873

 Item
Identifier: Coll-97/CW111/17
Scope and Contents Note about the placename elements 'peighinn' [pennylands or pennies] and 'i' noting the number 'pennies' at Griminish, Peighin[n] Mhor, Scoplaig and Kilephead[air] [Peighinn Mhòr/Penmore, Griminis, Scolpaig, Cille Pheadair/Kilpheder, all Uibhist a Tuath/North Uist] and that 'I for I chal[uim]-chille Kill i Phead[air] Grim-i-nis Scolp-i-aig - all belong to I Chal[uim Chille].' Across the text is written in ink 'Transcribed into No I B[ook] p[age] 196 A. A. C. [Alexander Archibald Carmichael]...

Note about the rock 'Sgeir an Trithinn', 1904

 Item
Identifier: Coll-97/CW178/51
Scope and Contents Note which reads 'Sgeir an Trithinn = Sgeir of the Trinity. There are three humps on this rock in the sea'.

Note entitled 'Iona Names', 1886

 Item
Identifier: Coll-97/CW120/309
Scope and Contents Note entitled 'Iona Names' containing scholarly suggestions for the origins of the name 'Iona' citing Irish, Hebrew, Greek and Latin as possible origins and noting that Norse writers call the island 'Insula Sancta Holy Island'. The note continues that 'Sodora' was the name for the village on Iona in old times and that no women were allowed to be buried near 'the Great church' as late as 1693. Note concludes 'M[anu]s[cript] writer unknown'.

Note on capercaillie, 1891

 Item
Identifier: Coll-97/CW108/90
Scope and Contents Note on the the etymology of the name capercaillie.

Note on place-names and names 'Creag Rusgain', 'Goirtean Conaisg' and An Rusgan MacPhail', 1892

 Item
Identifier: Coll-97/CW126f/24
Scope and Contents Note on place-names and names which reads 'Creag Rusgain on Fearnach farm Clann Rusgain. Goirtean Chonasglaidh Goirtean Conaisg part of Bail-an-deor. The O in Conaisg is open like o in wol. An Rusgan MacPhail = Ruskin Macphail' [Creag Ruisgte, Fearnoch, Baile an Deòra/Balindore, Gorstain, Earra Ghàidheal/Argyllshire]. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Note on the origins of the placename Tiree [Tiriodh], 1886

 Item
Identifier: Coll-97/CW120/314
Scope and Contents Note on the origins of the placename Tiree [Tiriodh] and of some other places such as Skye [An t-Eilean Sgitheanach] and placename elements possibly taken from the book Irish Lives of Saints.

Note on the placenames Eiseg and Cladh na Faoilinn, August 1886

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/36
Scope and Contents Note which reads 'Eiseg a farm on slope of hill - Cladh na Faoilinn. Faoileann a low terrace near the sea.' [probably around Am Muile/Ilsle of Mul, Earra Ghàidheal/Argyllshire]

Note on the places 'Aber-tibirt' and 'Tobar-thubirt', 1892

 Item
Identifier: Coll-97/CW126f/17
Scope and Contents Note on the places 'Aber-tibirt' and 'Tobar-thubirt' which reads 'Aber-tibirt at the head of Loch tiacais. Morver[n] Tobar-thibirt = Smercleit'. [Ardantiobairt, Loch Teacuis, A' Mhorbhairne/Morvern, Earra Ghàidheal/Argyllshire and Smeircleit, Uibhist a Deas/South Uist]. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Note which reads 'Choinnich = edge of stream? Cille-Choinnich', October 1872

 Item
Identifier: Coll-97/CW126f/54
Scope and Contents Note which reads 'Choinnich = edge of stream? Cille-Choinnich and Don. Dhonuill (Sinclair)' [Kilchenzie, Earra Ghàidheal/Argyllshire].