Skip to main content

Songs

 Subject
Subject Source: Library of Congress Subject Headings
Scope Note: Created For = AMS

Found in 440 Collections and/or Records:

Song entitled 'Taigh Mor Thunga' and accompanying note, 22 May 1871

 Item
Identifier: Coll-97/CW7/16
Scope and Contents Song entitled 'Taigh Mor Thunga' collected from Roderick MacNeill also known as 'Ruarai mac Dhonuil' or 'Ruarai an ruma' (on account of a hogshead of rum he found on the shore 'from the contents of which he nearly died'), Miuleidh [Miùghlaigh/Mingulay]. The song begins 'Gu m beannaicheadh Dia Taigh mor Thunga, 'S fhad o chualas'. Carmichael notes 'Ruarai heard this poem from his father who heard it in America where he had been as leine-chneis with Macneill of Barra during the America War'...
Dates: 22 May 1871

Song entitled 'Tala na Mna Si' and accompanying story, 7 September 1870

 Item
Identifier: Coll-97/CW116/114
Scope and Contents Song entitled 'Tala na Mna Si' [Taladh na Man Sìth] collected from Mairi Dhonullach Lochephort [Loch Euphort/Locheport, Uibhist a Tuath/North Uist] beginning Hug og hug aoireach, bean og sa bhail'. The song is composed of forty-three lines. The accompanying story tells how a woman left her child in a cradle and when she returned it was gone. On searching for the child a bean-shì [fairy woman' was heard singing the song in a siein [sìthean or fairy hill]. Some amendments have been made to the...
Dates: 7 September 1870

Song entitled 'Taladh', 22 August 1903

 Item
Identifier: Coll-97/CW178/5
Scope and Contents

Song entitled 'Taladh' probably collected from Mary MacRae, Dùnan, Letterfearn, Ros is Cromba/Ross and Cromarty, beginning 'An am da rui mhe[a]n a chruidh, D' uair thig gealbhan na samhna' and consisting of seven lines. The note states that the woman who composed the lullaby was in Lochaber and that 'Cnoc-fhionn is in Strath Glas where cro Chaillean was composed' [Lochabar, Strathglass, all Inverness-shire]. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 22 August 1903

Song entitled 'Taladh Bleoghain' and accompanying note, nd

 Item
Identifier: Coll-97/CW152/23
Scope and Contents

Song entitled 'Taladh Bleoghain' beginning 'Cait an cualas hò hò, Geum bu chruaidhe hò hò' . The song is composed of thirty-six lines, arranged as eight verses of four lines and two verses of two lines. The accompanying note states that the song was sung by a mother whose only daughter had been abducted by fairies and whose cows would not give milk because they were 'disconsolate'.

Dates: nd

Song entitled 'Taladh Cuain' and accompanying note, nd

 Item
Identifier: Coll-97/CW152/3
Scope and Contents

Song entitled 'Taladh Cuain' beginning 'An Caolas Od Odrain, Far an caidreadh na roin'. The song is composed of forty lines. The accompanying note reads 'Taken down from the spiritis of a youth and maiden who had been drowned together embracing one another an greim bais in a death embrace as they sank beneath the sea.'

Dates: nd

Song entitled 'Tàladh Iain Mhuideartaich', 7 April 1869

 Item
Identifier: Coll-97/CW107/43
Scope and Contents Song entitled 'Tàladh Iain Mhuideartaich' collected from Donul Donullach [Donald MacDonald] Snaoisveall [Sniseabhal/Snishival, Uibhist a Deas/South Uist] age 6, who was able to recite several other songs correctly, including, 'Tormaid Mac mhic ic Ailean', 'Bhean leasaich an stop', 'Laoi na Buileartaich', 'Laoi Fhraoich' and 'Dun Mhic Iain ic Iain'. The song is in praise of John of Moidart and Clan Ranald. Carmichael notes that Donald heard the song from his grandfather and gives the boy's...
Dates: 7 April 1869

Song entitled 'Taladh Mhic Leoid' and vocabulary note, 26 September 1872

 Item
Identifier: Coll-97/CW90/130
Scope and Contents

Song entitled 'Taladh Mhic Leoid' [MacLeod's Lullaby] collected from '"Seumas Chailein" Caimbeul' [James Campbell] , Ceant[angabhal] [Ceanntangabhal/Kentangaval, Barraigh/Isle of Barra] beginning 'Se mo leana[bh] milenach, Seac milein[each] [th]u 7 m' uaill[eanach [th]u'. The informant states that he heard the song from his mother Mary Burke. The vocabulary note reads 'Gairm = Doran = Otter'.

Dates: 26 September 1872

Song entitled 'Tha mo bhreacan fluich fo'n dile', 1865

 Item
Identifier: Coll-97/CW113/23
Scope and Contents

Song entitled 'Tha mo bhreacan fluich fo'n dile' beginning 'Tha mo bhreacan gu fluich fuari, Cha'n fhaod mi chur suas a maireach'. The text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 1865

Song entitled 'Thig A Mhoire Mhios Na Bo', 28 September 1885

 Item
Identifier: Coll-97/CW87/47
Scope and Contents

Song entitled 'Thig A Mhoire Mhios Na Bo' collected from Christina MacDonald née MacNeill, wife of Ruaraidh Mor Earsary, Barra [Earsairidh, Barraigh] beginning 'Thig a Mhoire mhios (ghios?) na bosa' or 'Thig a Mhoire mhios (ghios?) mo bho'. The text of the first verse and informant's details have been scored through in pencil and additions have been made to the text in both ink and pencil.

Dates: 28 September 1885

Song entitled 'Thug Mi Gaol Duit' and accompanying note, nd

 Item
Identifier: Coll-97/CW152/14
Scope and Contents Song entitled 'Thug Mi Gaol Duit' beginning 'Hù rù rithillin, Ru-a-ro hi rithill in' the first verse beginning 'Thug mi gaol duit, Thug mi gradh duit'. The song is composed of forty lines arranged as fourteen verses made up of couplets and two forms of chorus a long version and a short version. The accompanying note explains how the song is sung with the different choruses. There are annotations to the text mostly indicating alternative words or phrases, separated from the first text by an...
Dates: nd