Islay Argyllshire Scotland
Found in 112 Collections and/or Records:
Story and notes about snakes, June 1887
Story and notes about snakes collected from Donald Currie, crofter, Ìle/Islay, describing when and how the snake sheds its skin; how a man saw a snake jump twelve feet in the air after he had threatened it; that all the belly scales are used in travelling and that they will chase children but not adults. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Story entitled 'An Leanadh Ileach', c1875
Story entitled 'An Leanadh Ileach' [An Leanabh Ìleach] about a precocious child or changeling who became 'An t-ollamh Ileach' that is a doctor probably from the Beaton family.
Superstition about 'Slioc at Cillchiarain', June 1887
Superstition collected from Peggie Nic Eachain [Margaret MacEachan], pauper, from Dail, Ìle/Islay about 'Slioc[hd] at Cillchiarain' [Cille Chiarain/Kilchiaran] that 'where she is all holed third the end of the world comes - Two holes thr[ough]out already'.
Two similar proverbs about weather, June 1887
Vocabulary list including words for rheumatism, 1894
Vocabulary list including words for rheumatism 'Scainteach', 'Greim-loin' and 'Siataig', the first of these being attributed to Islay and the third to Lewis [Ìle and Isle of Lewis/Eilean Leòdhais]. The rest of the note reads 'Scanaport on the river Ness. Ca[thuil] = Catching fish [in] excise ink bottle.'
Vocabulary note possibly for bird names, June 1887
Vocabulary note possibly for bird names probably collected from Donald Currie, crofter, Ìle/Islay, which reads 'Da-ri-tre = Corn[crake], Bura-bhuch- [Buna-bhuachaill] G[reat] N[orthern] Diver]'.
Vocabulary note which reads 'Asgail = Oxter. Bradan lea[than]n = Hal[ibut]', June 1887
Vocabulary note collected from Donald Currie, crofter, Baile Meadhanach/Ballymeanach, Ìle/Islay, which reads 'Asgail = Oxter. Bradan lea[than]n = Hal[ibut]'.
Vocabulary note which reads 'Briotal = Breaking of fish on surface of sea', June 1887
Vocabulary note probably collected on Ìle/Islay which reads 'Briotal = Breaking of fish on surface of sea'
Vocabulary note which reads 'Caleag bheag nan cudainean Sea-swallow', June 1887
Vocabulary note which reads 'Callag bheag nan cudainean Sea-swallow' [possibly arctic tern].
Vocabulary note which reads 'Calladair = Weather prophet', June 1887
Vocabulary note probably collected on Ìle/Islay which reads 'Calladair = Weather prophet'.