Fish
Found in 93 Collections and/or Records:
Notes about lobsters and fish, 23 March 1877
Notes probably collected from Anthony Campbell, Kentangval [Ceann Tangabhal/Kentangaval, Barraigh/Barra] on when lobsters and various fish spawn, including Gaelic terms.
Notes about the muasgan [razor fish] and other fishing bait, 24 June 1887
Notes and story about eagles, June 1887
Notes and story about eagles including that a young eagle does not leave the nest until it can hunt for itself, that Calum Brocar got ten shillings for an eagle, that an eagle 'cuts rope like [a] knife' and that fishermen off Bhatairsteinn/Waterstein found an eagle 'with its two claws into a large Ugsa [coal-fish]. both dead.' Each line of text has been scored through horizontally.
Notes on cearban [sunfish or basking shark], 1877
Notes on 'cearban [sunfish or basking shark] Harris' and that old men only saw one female sun-fish and that it produced 12 barrels of oil where generally one would produce 7 to 9 barrels.
Notes on fish livers and vocabulary, 23 March 1877
Notes probably collected from Anthony Campbell, Kentangval [Ceann Tangabhal/Kentangaval, Barraigh/Barra] on how to cook the livers of various types of fish and the Gaelic name for coral.
Notes on sponges and fish livers, 23 March 1877
Note probably collected from Anthony Campbell, Kentangval [Ceann Tangabhal/Kentangaval, Barraigh/Barra] about sponges and that they are only eaten by two families in Barra and that fish liver is 'but little used' there too.
Notes on vocabulary relating to fishing, 1877
Notes on vocabulary including the Gaelic for timber on a boat and the pilot-fish.
Papers and letters of Sir John Dalrymple, on the subject of fish soap
Papers and letters of Sir John Dalrymple, on the subject of "fish soap from herrings", 1798-1799.
Part of a story entitled 'Rocabarrai' and accompanying story about the informant falling ill, 1871
Proverb beginning 'La feill Bride nam brig/bric/ban (trout)' and accompanying vocabulary note, 1894
Proverb beginning 'La feill Bride nam brig/bric/ban (trout), Thig an ridean as an toll' and accompanying vocabulary note which reads '"Ridean" = righinn = queen = serpent'. Text has been scored through in pencil.