Found in 44 Collections and/or Records:
Marked 'Mackinnon A6' and noted thus in previous historical records. This appears to be a draft paper, written by Mackinnon himself, discussing Gaelic versions of the classical epic poems. However, the appears to be no Gaelic whatsoever in this notebook.
The Correspondence of Sir Archibald Geikie: Belgian geologists sub-series consists of:
- letters concerning such items as the 1899 Belgian Geological Society annual general meeting, the desire for cooperation with colleagues in Britain and the translation of Geikie's work into French.
Correspondence chiefly concerns Beale's proofreading of the English translation of one of Konyukhov's papers and Beale's visit to Moscow in 1968.
Konyukhov's replies to Beale are in Russian.
Tentative English translation by H. Comyn Maitland of parts of the Tārīkh-i Masʿūdī (تاریخ مسعودی, Mas'udi's History) by Abu'l-Fadl Bayhaqī, 450-451 A.H. (ca 1058-1060 AD).
This is an English translation of the Latin poem 'Thebaid', written by the Latin poet, Statius. There is no title, bt previous historical records indicate that this may have been the text used by Mackinnon, who had the work published in 'Celtic Review'. This is likely to be an English translation of the Gaelic manuscript 72.1.8,ff.1-28, although the poem survives and translations of it survive in other manuscripts.
Robert Lowth made a translation of Isaiah to English. This appears to be a Gaelic translation of part of that text.
Although there is a notebook with the same title in this collection (B27), they do not appear to be the same text, with this notebook being titled 'I', presumably meaning 'part 1'.
This notebook contains a discussion on the history of the translation of the Bible to Scottish Gaelic.
Although there is a notebook with the same title in this collection (B26), they do not appear to be the same text, with this notebook being titled 'II', presumably meaning 'part 2'.
This notebook seems to contain a more detailed discussion about the translation of the Bible to Scottish Gaelic, including linguistic challenges facing the translators.