Skip to main content

Food

 Subject
Subject Source: Library of Congress Subject Headings
Scope Note: Created For = NAHSTE

Found in 74 Collections and/or Records:

Story entitled 'Cigean, Cuaigean as Boc geal an reubainn', 1861

 Item
Identifier: Coll-97/CW109/16
Scope and Contents Story entitled 'Cigean, Cuaigean as Boc geal an reubainn' probably collected in An t-Eilean Sgitheanach/Isle of Skye, in which the three characters have some corn and Cigean asks who will grow it, to which Cuaigean replies 'Nach tog thu fhèin?' ['Won't you grow it yourself?'] to which Boc Geal an Reubainn suggests they all frow it together. Next Cigean asks who will winnow it and the same responses come. The story continues through the process of preparing the corn up until the point at which...
Dates: 1861

Story entitled 'Cigean, Cuaigean, us Boc Geal an Reubain' and accompanying note, 1861 and c1866

 Item
Identifier: Coll-97/CW112/2
Scope and Contents Story entitled 'Cigean, Cuaigean, us Boc Geal an Reubain' collected from Donnchadh MacDhiarmaid [Duncan MacDiarmaid] and Coinneach MacAscaill [Kenneth MacAskill] both Fearann-an-letha [Fearann an Leagha/Fernilea, An t-Eilean Sgitheanach/Isle of Skye] on 30 January 1861, in which the three characters have some corn and Cigean asks who will grow it, to which Cuaigean replies 'Nach tog thu fhèin?' ['Won't you grow it yourself?'] to which Boc Geal an Reubainn suggests they all grow it together....
Dates: 1861 and c1866

Supper, 1870s-1930s

 Item
Identifier: Coll-1434/2932
Scope and Contents Photograph of a small group of cowboys sitting beneath a tree eating supper with a mess, or chuck, wagon and camp fire in the background in the early 20th century.
Dates: 1870s-1930s

Three stories about crodh-mara [sea-cattle] and the MacDonalds, 18 January 1871

 Item
Identifier: Coll-97/CW116/135
Scope and Contents Three stories collected from John MacKinnon, Cairinis/Carinish, Uibhist a Tuath/North Uist about crodh mara or sea-cattle and the MacDonalds. The first story tells how Mac Dhonuil Dui lived in a house 200 yards west of Teampull na Trionaid with his wife but they had no family or cattle. MacDonald Dubh fell ill and every morning and evening a cow 'bo mhaol bhui[dhe]' visited them to be milked but was never seen between times. One day, while milking the wife spilt milk and cursed the cow and her...
Dates: 18 January 1871

Transcription notebook belonging to Alexander Carmichael, 1860 to c1866

 Series
Identifier: Coll-97/CW112
Scope and Contents Transcription notebook belonging to Alexander Carmichael. The majority of the volume has been used but intermittently there are groups of blank folios. Carmichael appears to have written in the book in the 1860s creating sections of different genres at different stages in the volume, with pages left blank in between to fill up appropriately. In about 1875 he has then used some of these blank pages to transcribe notes and stories but has not kept to the genres sections he initially created. The...
Dates: 1860 to c1866

Two stories about Raol mor mac ic Ailein, 20 January 1871

 Item
Identifier: Coll-97/CW116/152
Scope and Contents Two stories collected from Hector MacLeod, aged 85, at Caisteal Bhuirgh/Borve Castle, Lionacleit/Linaclate, Beinn na Faoghla/Benbecula about Raol mor mac ic Ailein [Raghnall Mòr mac 'ic Aileain or Ranald MacDonald of Clanranald]. The first story tells of a foster-brother of Nighean Mhic Neill came from Barraigh/Isle of Barra to visit her at Caisteal Borgh but unable to get across the ford he stayed at a shoemaker's house. In the morning, a miosgan ime was placed on the table and the Barrach...
Dates: 20 January 1871

Verse beginning 'Dreollain an druis' and accompanying note, c1892

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/93
Scope and Contents Verse beginning 'Dreollain an druis, Ball buidhe an bois' composed of four lines. The accompanying note reads 'Uir aran tana - nas taine na bonnach.'
Dates: c1892

Vocabulary for 'ceann gropai' and 'marag-deochdai[dh]', August 1883

 Item
Identifier: Coll-97/CW120/118
Scope and Contents Vocabulary for 'ceann gropai' and 'marag-deochdai[dh]' meaning cod liver and oatmeal boiled in cods head and cod liver and meal boiled in cod intestine.
Dates: August 1883

Vocabulary list, 1894

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/180
Scope and Contents Vocabulary list including 'fhamh = lamh = Dao-threobha', 'Luin = rope twist', Sirighil (airil?)', Slaman = curdled milk', 'Guith = curds with why press[e]d out of them' and 'Gruithein = Dry curd and butter mixed - Sometimes stored up in [pras] for winter use.'
Dates: 1894