Vocabulary
Found in 389 Collections and/or Records:
Vocabulary note for Barrfeal [wool], 1895
Vocabulary note written down by John Ewen MacRury, Beinn na Faoghla/Benbecula for Barrfeal, which is the old wool of a sheep which is still on top of the new wool. He describes how it comes about and adds that 'Fiondarlach' is the wool found 'about the excrement channel and between the legs' and is also used to describe a very thin beard on a young man. The text has been scored through in pencil as if transcribed elsewhere.
Vocabulary note for Bíta or bíteal [churn], 10 July 1870
Vocabulary note for Bíta or bíteal [churn] collected on Tarasaigh/Taransay describing the leather 'imideal' tied around the mouth of the churn and the manner in which it would be used to churn butter.
Vocabulary note for 'Bronach air [tharach]', August 1903
Vocabulary note for 'Bronach air [tharach]' or 'Tromach air thamh = Hurly burly'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Vocabulary note for 'Bun-dearg' and 'Bun-dubh' and accompanying placename note for 'Beinn Chinndearg', 22 August 1903
Vocabulary and placename notes probably collected from Mary MacRae, Dùnan, Letterfearn, Ros is Cromba/Ross and Cromarty, for 'Bun-dearg' and 'Bun-dubh' both 'Cut fern clalk for thatch' and accompanying place-name note for 'Beinn Chinndearg' [possibly Maol Chinn Dearg], which is noted as being 'ab[ou]t 16 miles along the road side.' Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Vocabulary note for 'Cabhuil', 1892
Vocabulary note for 'Cabhuil', which is described as 'Stone dyke to across (sic) a stream one small opening left thro[ugh] which fish go'.
Vocabulary note for 'Cainteag' and 'Gearagaal', March 1874
Vocabulary note for 'Cainteag', a word from Eilean Leòdhais/Isle of Lewis and Na Hearadh/Isle of Harris, the definition of which is unclear and 'Gearagaal' which is a 'good grazing/feeding place'.
Vocabulary note for Cairiste or Presan, 1867
Vocabulary note for Cairiste or Presan describing it as a payment to the landlord for a half pennyland which is made up of six yards of linen, two stones of butter, two and a half stones of cheese and three bolls of oatmeal. 'Fear na feorlig' or someone with a farthing land (half of a half pennyland) would pay half of the quantity listed.
Vocabulary note for 'Calpa na craoibh', 6 July 1892
Vocabulary note probably collected from Duncan MacNiven, retired schoolmaster, Airds Earra Ghàidheal/Argyllshire for 'Calpa na craoibh' which is the trunk of a tree. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Vocabulary note for 'Ceum air ghàig', 'Against the will', 1901
Vocabulary note which reads 'Ceum air ghàig = Against the will' probably collected on the Isle of Barra/Barraigh. The text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Vocabulary note for 'Ciarachan' or 'Murlag' and 'Murlaig', c1893
Vocabulary note for 'Ciarachan' or 'Murlag' and 'Murlaig' , in which 'Ciarachan = Murlag = The globe, shaped basket in whih the women kept wool' and 'Murlaig = Clumsy person'.