Protection
Subject
Subject Source: Local sources
Scope Note: Notes = includes divine protection,Created For = CW
Found in 52 Collections and/or Records:
Blessing entitled 'Beannac[hd] An Eiridh' or 'Am Beannac[hd] Eiridh', 1885
Item
Identifier: Coll-97/CW87/68
Scope and Contents
Blessing entitled 'Beannac[hd] An Eiridh' or 'Am Beannac[hd] Eiridh' collected from Mary MacRae, Caolas Stiadar/Sound of Stiadar, Na Hearadh/Harris on 4 April 1876, beginning 'Dia liom a laidhe! Dia liom ag eiridh!'. The text has been scored through in pencil and additions have been made to it in both pencil and ink.
Dates:
1885
Charm beginning 'Tha glug a seo tha glag a seo' and accompanying custom, c1872
Item
Identifier: Coll-97/CW90/16
Scope and Contents
Charm beginning 'Tha glug a seo tha glag a seo' and accompanying custom which states that it was said to keep others from taking away the torradh [milk profit] as no one would want anything which was dirty. The charm is composed of six lines. The text has been scored through in pencil and over it in ink is written 'Trans[cribed] No III p[age] 203 A[lexander] A[rchibald] C[armichael] Creagorry 8/10 1875'. [Creag Ghoraidh/Creagorry, Beinn na Faoghla/Benbecula].
Dates:
c1872
Charm entitled 'Chloimh Chat - Eolas Nan Caorach', 8 May 1869
Item
Identifier: Coll-97/CW7/54
Scope and Contents
Charm entitled 'Chloimh Chat - Eolas Nan Caorach' [The Catkin Wool] collected from Isebeil Siosal [Isabel Chisholm], tinker of no fixed abode at Lochmaddy [Loch nam Madadh, Uibhist a Tuath/North Uist] beginning 'Buainidh mis a Chloimh Char, Mar a bhuain Mathair Chriosda romh glaic'. Carmichael notes that Isabel is 'of confused mind & memory'. A note reads 'See p[age] 57'.
Dates:
8 May 1869
Charm entitled 'Eolas A Chronachaidh', 8 May 1869
Item
Identifier: Coll-97/CW7/39
Scope and Contents
Charm entitled 'Eolas A Chronachaidh' [Spell of the Counteracting] collected from Isiebeal Siosal [Isabel Chisholm], tinker of no fixed abode, beginning 'Buainidh mis a chathair aigh/chearr, Mar a bhuain Criosda le ' laimh.'
Dates:
8 May 1869
Charm entitled 'Eolas Beum Sula', December 1870
Item
Identifier: Coll-97/CW7/11
Scope and Contents
Charm entitled 'Eolas Beum Sula' collected from Iain Pearson [John Pearson or MacPherson], cottar, Ceanntangbhal, Barraidh [Ceanntangabhal/Kentangaval, Barraidh/Barra] beginning 'Dhianeinsa duitsa eolas eir suil'. A note in the margin reads 'Trans[cribed]', indicating that the charm was transcribed elsewhere.
Dates:
December 1870
Charm entitled 'Eolas Beum Sula', 14 October 1875
Item
Identifier: Coll-97/CW7/19
Scope and Contents
Charm entitled 'Eolas Beum Sula' [Charm for the Eye], collected from [Margaret] MacIntosh, wife of Donald MacIntosh, tailor, South Boisdale, South Uist [Uibhist a Deas] beginning 'Cuiri mis an oba so ri m shuil'.
Dates:
14 October 1875
Charm entitled 'Mòthan', 19 March 1871
Item
Identifier: Coll-97/CW7/41
Scope and Contents
Charm entitled 'Mòthan' collected from Mary Stewart 'Màiri Bhreac', age 76, Malacleit, North Uist [Malaclete, Uibhist a Tuath] beginning 'Buainidh mis am Mo'an buadhar, An luibh is suairce atha 's an tom'. Additions have been made to the text.
Dates:
19 March 1871
Charm entitled 'Ora Spreidhe' and accompanying story, 1885
Item
Identifier: Coll-97/CW87/41
Scope and Contents
Charm entitled 'Ora Spreidhe' collected from Mary MacNeill, née MacDonald, wife of Niall mac Iain Bhàin, late of Eoligarry, now of Bruarnish, Barra [Bruairnis/Bruernish, Eòlaigearraidh, Barraigh] beginning 'Buachaille Naomh (chaon/chaomh) Chalum Chille, Na robh leibh nar dol 's nar tilleadh'. The charm is said in the morning when putting the cattle out to pasture ensuring that there is 'some eminence' between the reciter and the cattle. The text of the charm has additions to it in different...
Dates:
1885
Charm entitled 'Rann Buaichailleac' and accompanying notes, 28 October 1872
Item
Identifier: Coll-97/CW106/100
Scope and Contents
Charm entitled 'Rann Buaichailleac' collected from Archibald Currie, aged forty-six, shoemaker, Iocar [Ìochdar], Uibhist a Deas/South Uist beginning 'Siual beinne, siul baile, Siul gu re fada fasuin'. The accompanying note reads 'Old women used to say this in driving their cows in the morn[in]g'. The text has been scored through in two different inks and written transversely across the first page of text is 'Transcribed into B[ook] III p188. A[lexander] A[rchibald] Carmichael Creagorry 4...
Dates:
28 October 1872
Charm for cattle and vocabulary note, 1877
Item
Identifier: Coll-97/CW108/10
Scope and Contents
Charm for cattle entitled 'Or na Buachileac' [Buachailleachd] beginning 'Cuir mise sprei so romham' probably collected from Mary Stewart, age 76, Malacleit [Malaclate, Uibhist a Tuath/North Uist] also known as Màiri Bhreac, sean bhanachaig [old dairywoman]. The charm is composed of thirteen lines and a vocabulary note reads 'Casacurra = Neverfailing feet'. Text scored over with note saying 'Transcribed'.
Dates:
1877