Subject Source: SssScope Note: Created For = CW
Found in 188 Collections and/or Records:
Item — Box CLX-A-355
Scope and Contents Autograph Letter Signed to Mr Wood, thanking him for his letter and saying he is "sorry you will be obliged to omit some of the poems you selected, but of course there's no help for it. May one of the others be substituted for Bunches of Grapes which has already been over-used? Have you written to Longman's? I'm afraid they will want a fee - but please tell them you have made arrangements with me. The poems from Peacock Pie I have Complete Control - as far as anthologies etc are concerned ......
Scope and Contents Gathering of loose French currency (assignats), letters, offprints, and a manuscript poem bound in a volume. The reasons behind the gathering of these items are unclear.- Assignats are a short-lived type of French 'fiat money' used during the time of the French Revolution and the French Revolutionary Wars, which resemble bank notes. There are four assignats in this volume, each of different...
Scope and Contents There are a number of documents contained in this bundle, which includes the following items that were also catalogued in previous historical records:1. "Craobhsgaoileadh ... Geanalach cloinn hEochadha Muighe Finn". John O'Donovan appears to have made the note on the paper 'from an old paper manuscript in T.C.D'.2. A poem headed "Maoldomhna ua Muirgeasain cct./Duanseanchus ui Eidirsgeoil as Saltar...
Scope and Contents Comical song probably collected from Christina Campbell née Macintyre, Lios Mòr/Lismore Earra, Ghàidheal/Argyllshire entitled 'Political' about the Duke of Argyll and George I beginning 'The sow and geordie ran a race' [from the Sow's Tail to Geordie].
Scope and Contents Custom in which a man going to the shore would call to his neighbours the rhyme beginning 'Eimh iuch iuch, S a mhuir air chrith'. The rhyme is composed of eight lines. Text has been scored through.
Scope and Contents Custom relating to La Fheill Brìde [St Bride's Day] describing how Mrs Major MacLeod also known as 'Major Ann', the daughter of Flora MacDonald, removed the stocking from her foot and pounded a piece of peat on the doorstep while reciting a verse beginning 'An diu[gh] la [Fhe]ill Bride, Thig nigh[ean] Imhair as an toll'. Text has been scored through in ink perhaps to indicate it has been transcribed elsewhere.
Scope and Contents Family history and story about Clanvurich [Clann Mhuirich] Staoligeary [Stadhlaigearraidh/Stilligarry, Uibhist a Deas/South Uist] probably collected from Angus Currie, pauper, Iocar [Ìochdar] describing the different lands held by different generations of the clan up until they lost Stadhlaigearraidh as the seventeenth generation to have lived there over three hundred and sixty years. The name of the last member of the clan to hold it was Niall mac Lachlain ioc Neill ioc Dhonil [Niall mac...
Scope and Contents Field notebook belonging to Alexander Carmichael containing primarily songs and stories collected in Miùghlaigh/Mingulay, Barraigh/Barra, Uibhist a Deas/South Uist and Eilean Leòdhais/Isle of Lewis. The main informants are Roderick MacNeil or Ruairidh an Rùma from Mingulay and Penelope MacLellan of Ormacleit/Ormaclete. The bulk of the material from MacNeil relates to the southernmost islands of the Hebrides and covers topics such as bird-fowling, the island way of life, place-names,...
Scope and Contents Field notebook belonging to Alexander Carmichael, which he used to collect material mainly from a Mary MacRae, Dùnan, Letterfearn, Ros is Cromba/Ross and Cromarty, Ciorstan MacLean née Cameron, Leideag, Barraigh/Isle of Barra and Margaret Campbell née Stewart and her husband Andrew, tinkers at Bohespic, Siorrachd Pheairt/Perthshire. There are twenty folios the first fourteen of which contain text. Most of the material was collected from Mary MacRae, who sang several waulking songs and...