Found in 157 Collections and/or Records:
Song entitled 'Reubadh Na Mara' beginning 'Hug am bata na caoil oirn, Hò rò hì iù o'. The song is composed of forty lines arranged as six verses of four lines each, five verses of couplets and a chorus. An accompanying note reads 'These may have been composed by a fugitive from battle'.
Song entitled 'Seathain Mac Righ Eirinn' beginning ''S mairg a chual e 's nach do dh innis e, Gun robh mo leanna 's am Minginish'. The text is not presented in verses but in seventy six consecutive lines and has been annotated in ink.
Song entitled 'Tuireadh Bais' beginning 'Thus dol dhachaidh an nochd dha do thaigh geamhraidh, Dha do thaigh foghair is earraich is samhraidh' and accompanying note which reads 'Tuirim bhais nam mnathan tuirim over the dying and the dead'. The song is composed of twenty-seven lines, arranged into eights stanzas of either four or two lines and the text has been annotated in ink.
Story about the 'daughter of the caistealan' who was killed by her father for going to visit her lover while she was crossing Doirlinn [Bernera Island, Lios Mòr/Lismore]. She was buried in Cladh a' Ghleann and Carmichael notes that there is another graveyard at Pillebhudh [Pollbhuidhe] 'on a beaut[i]ful knoll'.
Story about a lament [probably Cumha Mhic an Tòisich] probably collected from Marion MacNeil, Ceanntangabhal/Kentangaval, Barraigh/Isle of Barra, telling how it was composed by a lady whose husband was killed on his return from being married. His death by a black horse had been predicted so he struck the black horse with his pistol and took a white horse instead but he was careless and his feet got tangled in the stirrups and he was dragged along the ground by the horse and was killed.
Story about a man calling for the Baron [Bachuil] on his death-bed collected from Donald MacGregor, Baile Garbh/Bailegarve, Lios Mòr/Lismore. The man's wife sent for the Baron but despatched another messenger afterwards saying that he need not come after all. The man cried 'O am Baron am Baron. Tha ghaoil bha gaoil agads air a bheir[e]adh riabh,' and then he died.
Story telling how a lintseed [linseed] ship came ashore at Trai-Sheir [Tràigh a' Shiar, Tarasaigh/Taransay] with a man murdered by the captain and he was buried at Siatar [Sheadar].