Found in 157 Collections and/or Records:
Note about the rock 'Leac na Bana-Ghoisich' that it is a dolmen at Kilbride [Cille Bhrìghde, Uibhist a Deas/South Uist] and was where a bana-ghoiseach [possibly god-mother] was burnt. Also notes that Na h-Uird Bhairneach are 'long lintels lying down.'
Note by John Ewen MacRury, Beinn na Faoghla/Benbecula entitled 'Butterfly' describing how the 'Dalan De' of golden colour if seen flying over a corpse signifies that their spirit is in heaven. The superstition only applies to this particular kind of butterfly. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Note entitled 'Purgatory' collected on the Isle of Barra [Barraigh] explaining the four stages of purgatory. The note then goes on to describe prayers made by women especially at funerals for the souls of the departed. Carmichael notes 'No cairns in Barra for the dead'. This text has been scored through in ink as if transcribed elsewhere.
Note of the death of Dr D[aniel] M[unro] Morrison that he 'died on 2 Dec[embe]r 1880 in 22 Ward R[oyal] Infirmary Edin[bu]r[gh]'.
Note which reads 'Slan far an innseas when a man dies. naodh naodhanan'.
Note about freshwater otters and sea-otters, that there are madadh-uisge [freshwater otters] in Abhainn Chearrai [Abhainn Kerry/ River Kerry, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] and that a freshwater otter drowned a sea-otter at Coire Torridon at Ionnar Abh[ainn] a Choire [Mhic Nòbaill]. The text has been scored through as if transcribed elsewhere.
A collection of newspaper and magazine cuttings covering issues relating to the LGBTQ+ community.
Articles cover local, national and international news, however Scottish publications have the strongest representation with Edinburgh and Glasgow based publications being a specific strength within this sub-series.
Poem recited by John Moireson [John Morison] of Bragar [Eilean Leòdhais /Isle of Lewis] about a 'voracious' factor, who had died from choking on food, as his grave was filled in. The poem begins 'Cuiribh air! Cuiribh air!' and the English version given begins 'Heap on him! heap on him!'. It is composed of four lines in each version