Skip to main content

Charms

 Subject
Subject Source: Library of Congress Subject Headings
Scope Note: Created For = CW

Found in 162 Collections and/or Records:

Charm for love, 29 October 1872

 Item
Identifier: Coll-97/CW106/103
Scope and Contents

Charm for love [Eòlas Gràdhaich or Love Charm] collected from 'old' Angus Currie, pauper, Iocar [Ìochdar, Uibhist a Deas/South Uist] beginning 'Chan eolas gra aich dhuit, Uisge thra'adh romh shop'. The text has been scored through in ink and written transversely across the text is 'Trans[cribed] B[ook] III p192 A[lexander] A[rchibald] C[armichael] Creagorry 5 October 1875' [Creag Ghoraidh, Beinn na Faoghla/Benbecula].

Dates: 29 October 1872

Charm for milk, 1877

 Item
Identifier: Coll-97/CW108/15
Scope and Contents

Charm for milk entitled 'An Toraman (For Milk)' beginning 'Buaini mise an toraman' probably collected from Mary Stewart, age 76, Malacleit [Malaclate, Uibhist a Tuath/North Uist] also known as Màiri Bhreac, sean bhanachaig [old dairywoman]. The charm is composed of five lines. A comment in English states that Màiri saw the plant mentioned in Skye [An t-Eilean Sgitheanach] but not in North Uist. Text scored over with note saying 'Transcribed'.

Dates: 1877

Charm for motes, 20 August 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/64
Scope and Contents

Charm for motes entitled 'Eòlas A Chaimein' collected from William MacLean, Achnangart [Achnagart, Siorramachd Inbhir Nis/Inverness-shire] beginning 'Ch[riosd] air an chrois'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 20 August 1909

Charm for stopping bleeding, 17 August 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/13
Scope and Contents

Charm for stopping bleeding beginning 'Obi fala deirge' collected from Margaret MacKenzie, cottar, Urrad [Urray, Ros is Crombadh/Ross and Cromarty] and a note which states that it should be made 'near water preferably near running water with the foot upon a stone'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 17 August 1909

Charm for stopping bleeding, August 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/41
Scope and Contents

Charm for stopping bleeding probably collected from Mary Gordon, spinster, Crask of Aigas, Inverness-shire [Siorramachd Inbhir Nis] beginning 'Crasga fala'. A note states that she learnt it from a man in Strathspey [Srath Spè]. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: August 1909

Charm for stopping bleeding 'Casga fala', July 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/20
Scope and Contents

Charm for stopping bleeding 'Casga fala' collected from [Margaret] Maclean née [MacKenzie], Taigh a Phrìs [Teafrish, Siorramachd Inbhir Nis/Inverness-shire] beginning 'Bha mi [lathas ann an Roimh']. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: July 1909

Charm for stopping bleeding 'Casga Fala', 21 August 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/65
Scope and Contents

Charm for stopping bleeding entitled 'Casga Fala' collected from Issie Munro née Ross [Isabel Munro], Airdchroie, Cinn Chardinn [Àird Chrònaidh/Ardchronie, Cinn Chardainn/Kincardine, Siorramachd Inbhir Nis/Inverness-shire]. Also notes that the sprain takes the same time healing as it took to make 'a few minutes or a few weeks'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 21 August 1909

Charm for those away from home and accompanying narrative, 19 March 1877

 Item
Identifier: Coll-97/CW108/4
Scope and Contents

Charm entitled 'An Fhrithe' [Frìth] beginning 'Dia romham Dia nam dheidh' collected from Mary Stewart, age 76, Malacleit [Malaclate, Uibhist a Tuath/North Uist] also known as Màiri Bhreac, sean bhanachaig [old dairywoman]. The charm is composed of nine lines and is noted as having been transcribed into Book III page 206. The narrative on when the charm is used is given in English, noting that it is said when someone is expected home and it is also said when anything is lost.

Dates: 19 March 1877

Charm for toothache entitled 'Eolas an Deidi', 7 April 1869

 Item
Identifier: Coll-97/CW107/55
Scope and Contents

Charm for toothache entitled 'Eolas an Deidi' beginning 'An or a chuir Bride' collected from Alastair MacDonald [Driomor/Drimmore, Uibhist a Deas/South Uist]. Text has been scored through and over it is written 'Transcribed into No III B[ook] p184 A[lexander] A[rchibald] C[armichael]'.

Dates: 7 April 1869

Charm said 'In Crossing a feith', 16 September 1890

 Item
Identifier: Coll-97/CW1/16
Scope and Contents

Charm said 'In Crossing a feith [ditch]' [Feith Mhoire or The Ditch of Mary] which reads 'Feith Mhoire F[eith] Mh[oire], Casa cura casa cura.' Text has been scored through in pencil as if transcribed elsewhere.

Dates: 16 September 1890