Language
Found in 416 Collections and/or Records:
Notes about birds and eggs, June 1887
Notes about birds and eggs including that 'Tern eggs soon get addled' and 'Teal = Crannla[c]han Bheag'. Some of the notes are abbreviated making their meaning unclear. Each line of text except for the last line and a half has been scored through horizontally in pencil.
Notes about Blar Bog na Fala and Blar an Lodan and vocabulary note, September 1872
Notes about fish and crabs, 24 June 1887
Notes about fish and crabs collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann including that 'An Clabciochrain' is 'iasg gran[n]da' [an ugly fish]; 'A Ghibneach = Fion Musg[an]'; that the crab 'An Cleireach' 'is on sentry while she is in the hole while casting' and 'An Deiseag [velvet crab] = Thin legs + venomous for grip[pin]g'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Notes about fish and snakes, 24 June 1887
Notes about fish and snakes collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann] including that the skate has no roe, snakes have eggs like hens and the dogfish has no ribs, only a spine. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Notes about lobsters and fish, 23 March 1877
Notes probably collected from Anthony Campbell, Kentangval [Ceann Tangabhal/Kentangaval, Barraigh/Barra] on when lobsters and various fish spawn, including Gaelic terms.
Notes about the nesting habits of birds, 24 June 1887
Notes about the nesting habits of birds collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann] including that the chicks of the cearc-fhiar, feadag and rua-chearc leave the nest as soon as they hatch and that the gob-da-lire nests at the edge of lakes. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Notes on a mill at Loch a chrombaich Farm and accompanying sketches, 9 July 1870
Notes on expressions using 'cnuaiseag' [sedimentary dross], 1877
Notes on the word 'cnuaiseag' meaning 'sedimentary dross' including two expressions using the word and a note that 'Muigh a choinneal' means 'Snuff the candle'.
Notes on fish livers and vocabulary, 23 March 1877
Notes probably collected from Anthony Campbell, Kentangval [Ceann Tangabhal/Kentangaval, Barraigh/Barra] on how to cook the livers of various types of fish and the Gaelic name for coral.
Notes on stars and accompanying verse, 29 October 1872
Notes on stars including that Mainneag or Maidneag is the morning star, that 'Grioglachan gets its course on S[aint] Michael & loses it on new years night' and that 'An t-Iasgair' is the star of the East at night. There is also a short verse beginning 'Ni Ri Eangain 'sa 3 len'.