Skip to main content

Language

 Subject
Subject Source: Sss
Scope Note: Created For = CW

Found in 416 Collections and/or Records:

Notes on the expression 'drafag' [fornication], 1877

 Item
Identifier: Coll-97/CW108/55
Scope and Contents

Notes on the expression 'drafag' [drà bhachd] meaning 'fornication'.

Dates: 1877

Notes on vocabulary relating to fishing, 1877

 Item
Identifier: Coll-97/CW108/53
Scope and Contents

Notes on vocabulary including the Gaelic for timber on a boat and the pilot-fish.

Dates: 1877

Part of a story entitled 'Rocabarrai' and accompanying story about the informant falling ill, 1871

 Item
Identifier: Coll-97/CW119/16
Scope and Contents Part of a story entitled 'Rocabarrai', collected from Donald MacInnon or Donl mac Iain ic Lachlan ic ionnan [Donald MacKinnon], aged 98½ years, Grianaig, Dallabrig [Dalabrog/Daliburgh, Uibhist a Deas/South Uist] telling how he Mor mhor ni MhicLeoid na h Earradh [Marion MacLeod] who was married to Raoul mor mac ic Ail[ein] [Ranald MacDonald of Clanranald] went to Bernary [Bearnaraigh] and in a house there heard a voice 'at the back of a chest' offering to tell them the story of Rocabarrai. At...
Dates: 1871

Phrase and vocabulary note, 1901

 Item
Identifier: Coll-97/CW110/55
Scope and Contents

Phrase and vocabulary note which reads 'D uair thachair orm an fheanndach gasta fionndach = fionn fionnag a fair woman'. Text has been scored out.

Dates: 1901

Placename and vocabulary note for 'Eilean Druidhneach' and 'Maranach', 7 August 1886

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/3
Scope and Contents

Placename and vocabulary note collected from Duncan Cameron, police officer, Tobar Mhoire/Tobermory, Muile/Isle of Mull, which reads 'Eilean Druidhneach = Iona The Isle of Sculpture. Maranach = wool of sheep dying of braxy etc etc' [Ì Chaluim Chille, Earra Ghàidheal/Argyllshire]. Text has been scored through in ink as if transcribed elsewhere.

Dates: 7 August 1886

Placename and vocabulary note for Port nan Lunn, 7 August 1886

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/4
Scope and Contents

Placename and vocabulary note collected from Duncan Cameron, police officer, Tobar Mhoire/Tobermory, Muile/Isle of Mull, for Port nan Lunn which reads 'Port nan Lunn Baile iocrach Maoisnish (Lunn) = waves) The foam Great accumull [accumulation] of foam here - flying like sea gulls.' [Port nan Lunn, Maoisnish, Baile Iochdrach location possibly Gomastra/Isle of Gometra]. Text has been scored through in ink as if transcribed elsewhere.

Dates: 7 August 1886

Placename note about 'An Cuillioinn', 7 August 1886

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/25
Scope and Contents

Place-name note collected from Duncan Cameron, police officer, Lochaline [Loch Àlainn, Earra Ghàidheal/Argyllshire] which reads 'An Cuillionn Rumach the Cuillionn of Rum. An Cuillionn Sgitheanach = the Cuillion of Skye' [An Cuiltheann Rùmach, Ruma/Rum and An Cuiltheann/Cuillin Hills, An t-Eilean Sgitheanach/Isle of Skye]. Amendments have been made in ink to the spelling of 'Cuillionn'.

Dates: 7 August 1886

Placename note and accompanying story fragments, August 1886

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/43
Scope and Contents

Placename note and accompanying story fragments which reads 'Uiridh = Sgliff = Terrace as Uiridh Ailean nan Sop in Cairn Burg mor [Càrn na Burgh Mòr/Cairn na Burgh More]. When he jumped down when chased. Bail chlarsair clarsair had this for his clarsaireac[hd].'

Dates: August 1886

Placename note relating to 'Draoineach' [draoidhneach], 7 August 1886

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/5
Scope and Contents

Placename note collected from Duncan Cameron, police officer, Tobar Mhoire/Tobermory, Muile/Isle of Mull, relating to 'Draoineach' [draoidhneach] which reads 'Innis Draoineach Eilean na Dra[oineach] Iona. Draoineach in Skye Innis Draoineach, Droineach on Lochawe = the isle of the sculptors - sculpting.' [[Ì Chaluim Chille/Earra Ghàidheal/Argyllshire; Drynoch, An t-Eilean Sgitheanach; Loch Obha/Loch Awe, Earra Ghàidheal/Argyllshire].

Dates: 7 August 1886

Placename note which reads 'Loch-cabar = L-abar. Uist', c1865

 Item
Identifier: Coll-97/CW113/40
Scope and Contents

Placename note which reads 'Loch-cabar = L[och]-abar. Uist' Indicating its Uist pronunciation [Loch abar/Lochaber, Siorramachd Inbhir Nis/Inverness-shire and Uibhist/Uist].

Dates: c1865