Skip to main content

Language

 Subject
Subject Source: Sss
Scope Note: Created For = CW

Found in 416 Collections and/or Records:

Song entitled 'Laoi Chlann Uisne' and accompanying note, 15 March 1867

 Item
Identifier: Coll-97/CW114/13
Scope and Contents Song entitled 'Laoi Chlann Uisne' collected from Donul Mac a Bhi [Donald MacPhee], smith, Brèibhig/Breivig, Barraigh/Isle of Barra beginning 'A Chlann Uisne nan each geala, Sibh a tir nam fear fuil[each]' and composed of one hundred and fifty nine lines. The accompanying note written transversely over some of the text reads 'Copy sent the Rev Mr Clerk Killmallie Oct[ober] 11th 1867 A[lexander] A[rchibald] C[armichael] another copy sent him Jan[uary] 6th 1869 A[lexander] C[armichael].'...
Dates: 15 March 1867

Song entitled 'Laoi Mhanuis' or 'Corag Fhinn us Mhanuis' and accompanying note and vocabulary note, 14 March 1867

 Item
Identifier: Coll-97/CW114/9
Scope and Contents Song entitled 'Laoi Mhanuis' or 'Corag Fhinn us Mhanuis' [Comhrag Fheinn agus Mhanuis] Donul Mac a Phie [Donald MacPhee], smith, [Brèibhig/Breivig, Barraigh/Isle of Barra] beginning 'Ga be biodh [leime] laoidh, Eir an traigh tha siar fo dheas.' It is composed of one hundred and seventy six lines, some of which have been written transversely over the top of other text. MacPhee states that he heard the song from Iain mac Fhearchair or Iain Johnson ' A little old man who lived at Cille Bhara...
Dates: 14 March 1867

Song entitled 'Mac Iain Ghiorr' and accompanying story, 1877

 Item
Identifier: Coll-97/CW108/76
Scope and Contents

Song entitled 'Mac Iain Ghiorr' beginning 'Te bha blithean ba aig Ru Huisnis', and accompanying story which tells how Mac Iain Ghiorr stole a cow from a woman. Also vocabulary note that 'mothir' [mòthar] means the noise of the sea. The song is composed of seven lines. This text has been scored through perhaps indicating it has been transcribed elsewhere.

Dates: 1877

Song entitled 'Niall Odhar', 27 October 1873

 Item
Identifier: Coll-97/CW115/19
Scope and Contents Song entitled 'Niall Odhar' collected from Tormaid (Buidhe) Donullach [Norman MacDonald], age about 30 years, Cross [Cros, Nis/Ness, Eilean Leòdhais/Isle of Lewis] beginning 'O Naile bhig 's na ho ro, 'S trua[gh] nach ro[bh] me fhi[n] 's Nial[l] O[dh]ar'. The accompanying story is unclear but seems to indicate that 'Clann ic 'Ile Bhir'eamh' lived in Eòropaidh/Eoropie and that they went to the mainland. Also that they did not kill Niall Odhar. The vocabulary note reads 'Rac = traveller round...
Dates: 27 October 1873

Song entitled 'Taladh Mhic Leoid' and vocabulary note, 26 September 1872

 Item
Identifier: Coll-97/CW90/130
Scope and Contents

Song entitled 'Taladh Mhic Leoid' [MacLeod's Lullaby] collected from '"Seumas Chailein" Caimbeul' [James Campbell] , Ceant[angabhal] [Ceanntangabhal/Kentangaval, Barraigh/Isle of Barra] beginning 'Se mo leana[bh] milenach, Seac milein[each] [th]u 7 m' uaill[eanach [th]u'. The informant states that he heard the song from his mother Mary Burke. The vocabulary note reads 'Gairm = Doran = Otter'.

Dates: 26 September 1872

Song entitled 'Tuirream Torraidh' and accompanying note about funeral customs, 24 September 1872

 Item
Identifier: Coll-97/CW90/96
Scope and Contents Song entitled 'Tuirream Torraidh' collected from Iain Pearson [John MacPherson, cottar, Ceanntangabhal/Kentangaval, Barraigh/Isle of Barra] beginning 'S grad a fhuair [th]u m bas, A ghrai[dh] cha ruige tu le[a]s'. An accompanying note states that 'bean thuiream' was a woman whose duty it was to 'sing the tuiream after the coffin & striking the coffin with her hands like a drum. All the man's virtues were sung out & his geanaology (sic) back to Noah praised.' Song has been scored...
Dates: 24 September 1872

Story about a poor Benbecula man building an airidh [sheiling] on South Uist

 Item
Identifier: Coll-97/CW90/46
Scope and Contents Story about a poor Benbecula [Beinn na Faoghla] man building an airidh [sheiling] on South Uist [Uibhist a Deas] collected from Hector MacIosaig [Hector MacIsaac], Kean Langabhat, Iochdar [Ceann Langabhat, Ìochdar, Uibhist a Deas/South Uist]. The story tells how he came to Stoneybridge [Staoinebrig] and saw that others went to Hellisdale [Sheileasdal] to make an airidh there as fish and milk were so plentiful. He decided to go a little further to Glen Liadail [Gleann Liathdail] but he and...
Dates: 1870 to 1872

Story about An Carra Bhoradh, 21 May 1869 to December 1870

 Item
Identifier: Coll-97/CW150/10
Scope and Contents Story about An Carra Bhoradh collected from Don M Phie [Donald MacPhee], blacksmith, Breuvaig [Brèibhig/Breivig, Barraigh/Isle of Barra]. The stone [An Carra Bhoradh] is described as having been used as a brangas and its dimensions noted. MacPhee tells how iron was put through the hole in the stone and then around the neck of the 'delinquents'. The last woman to be put in the brangas was Mairi Thaillear [Nic an t-Saoir] [Mary MacIntyre] from Allasdale [Allathasdal] because she had stolen...
Dates: 21 May 1869 to December 1870

Story about an encounter with a fairy while gathering plants for healing, 24 September 1872

 Item
Identifier: Coll-97/CW90/93
Scope and Contents Story about an encounter with a fairy while gathering plants for healing and accompanying song collected from Catrine Pearson [Catherine MacFarlane née MacPherson, Ceanntangabhal/Kentangaval, Barraigh/Isle of Barra]. The story tells how Niall Pearson of Bruarnis [Neil MacPherson, Bruairnis/Bruernish] was at Drollam [Drolum] cutting cairst-leanna or braonan-a-choin [cairt-leamhna or braonan-nan-con, tuberous bitter vetch or dog carmillion], which is good for diahorrea or tanning leather, and...
Dates: 24 September 1872

Story about being given goods by a shopkeeper and vocabulary, 1901

 Item
Identifier: Coll-97/CW110/7
Scope and Contents

Story probably collected from a traveller in Isle of Barra [Barraigh] about being given 'salt tobacco and a fine comb' by a shopkeeper In Stornoway [Steòrnabhagh, Eilean Leòdhais/Isle of Lewis] and vocabulary note. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 1901