Scottish Gaelic language
Subject Source: Library of Congress Subject HeadingsScope Note: Created For = EUA
Found in 136 Collections and/or Records:
Scope and Contents Marked 'Mackinnon A5' and noted thus in previous historical records. This appears to be a draft paper, written by Mackinnon himself, discussing a Gaelic version of the Latin epic poem, 'Pharsalia'. Mackinnon refers to a few scholars and their role in previous understandings of Pharslia, but these names are difficult to source in the historical record, e.g. Dr Donald Smith.There appears to be no Gaelic whatsoever in this text, and it is not clear to which version of Pharsalia he is...
Scope and Contents Marked 'Mackinnon A6' and noted thus in previous historical records. This appears to be a draft paper, written by Mackinnon himself, discussing Gaelic versions of the classical epic poems. However, the appears to be no Gaelic whatsoever in this notebook.
Scope and Contents A grammar of the Gaelic language, as it was understood in the 18th century. Interestingly, the English word 'Gaelic' is written as Galic. Author and date unknown.
Scope and Contents Marked 'Mackinnon A17' and noted thus in previous historical records. The title of the booklet, An Fheinn air a h-Uilinn translates to English has 'The Fianna on their elbows', possibly referring to the semi-independent warrior bands in Irish mythology. It is a proverb in Gaelic to describe an action or activity only half complete. This notebook contains prose, possibly an essay, about the proverb. There are a number of annotations, possibly tutor's corrections,...
Scope and Contents This appears to be a dissertation or thesis on Celtic historical linguistics. It comprises of seven notebooks, listed below, as well as some loose pages that have become separated from their original notebooks.1. Dissertation proposal2. Dissertation (titled 'The antiquity, genius and affinity of the chief surviving Celtic dialects')3. Notebook titled 'Gaelic jottings and remarks, no. I'. This notebook appears to outline some observations on linguistic features in Scottish...
Scope and Contents There is no title, author, or date. It has been noted in previous historical records by the first line of the text, which reads Beannachadh luinge marrai Prosnachadh fairge, which translates as 'Blessing a sea ship and sea-cheering'. It appears to be poem, religious in tone, blessing a ship and the sailors who will sail in it.
Scope and Contents Marked 'Mackinnon A14' and noted thus in previous historical records. The title of the booklet, Beatha an America mu Thuath, or, as it would be written in modern Scottish Gaelic, Beatha ann an Aimeireaga a Tuath translates to English as 'Life in North America'. The title is descriptive as this appears to be a booklet about why and how Scots would move to North America, with specific mention of Canada and New England. This does...
Scope and Contents This is a catalogue of books published in Scottish Gaelic, including titles, authors, and year of publication. Previous historical records have recorded it as D. Maclean's Typographia Scoto-Gadelica. This bound manuscript is dated 1899, while a Typographia Scoto-Gadelica, by D. Maclean, was published in 1915 (a digitized copy is available on the National Library of Scotland website; see External Documents below). Mackinnon appears to have added notes and later publications.