Skip to main content

Language

 Subject
Subject Source: Sss
Scope Note: Created For = CW

Found in 416 Collections and/or Records:

Vocabulary note for 'Truis = Druis = Pig', 1894

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/138
Scope and Contents

Vocabulary note which reads 'Truis = Druis = Pig sow the native pigs of Uist. White & spotted. Small ears standing upright. Short snouts easy fed. Strong bristly. Extinct now 1894.'

Dates: 1894

Vocabulary note for types of fish, 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/128
Scope and Contents

Vocabulary note for types of fish collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann] including that the donnag [ling] is like the 'mùgach' and that they are 'Claoidheag = Wriggles like eels' [cloitheag or shrimp].

Dates: 24 June 1887

Vocabulary note for wild animals, June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/197
Scope and Contents

Vocabulary note for wild animals which reads 'Martin = Taghan P[ole] cat. Feocarlan Broc-munaid B[roc] coin'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: June 1887

Vocabulary note mostly relating to animals, c1865

 Item
Identifier: Coll-97/CW113/39
Scope and Contents

Vocabulary note mostly relating to animals including 'Ceannaire = One leading horses in the plough with each his face to the horses and a hand in each head going backwards.'

Dates: c1865

Vocabulary note on the word Feicheantas, 1895

 Item
Identifier: Coll-97/CW1/106
Scope and Contents

Vocabulary note written down by John Ewen MacRury, Beinn na Faoghla/Benbecula on the word Feicheantas describing it as an argument between man and wife 'about paltry disputes especially when each dispute took place regarding each other's people.'

Dates: 1895

Vocabulary note possibly for bird names, June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/37
Scope and Contents

Vocabulary note possibly for bird names probably collected from Donald Currie, crofter, Ìle/Islay, which reads 'Da-ri-tre = Corn[crake], Bura-bhuch- [Buna-bhuachaill] G[reat] N[orthern] Diver]'.

Dates: June 1887

Vocabulary note relating to cattle, 11 September 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/104
Scope and Contents

Vocabulary note relating to cattle which reads 'Ainite = beothach mor boirion = heifer (seasg)'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 11 September 1909

Vocabulary note relating to deargadh and dearg, 1894

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/137
Scope and Contents

Vocabulary note relating to deargadh 'Fin on fish' and dearg 'A bed, a hollow' including the phrase 'Cha d fhuair mi deargadh = I did not get a fin', 'tha leaba dearg a feitheamh air - a bed is waiting him' and 'Co mheud deargadh tha agad air do chaoraich = How many marks (cut hollows) thou hast on thy sheep.'

Dates: 1894

Vocabulary note relating to making porridge, 1901

 Item
Identifier: Coll-97/CW110/79
Scope and Contents

Vocabulary note relating to making porridge, probably from travelling people (often known as 'tinker's cant'), which reads 'Faileim = Pot lid. Mota mod e = suadh e sua e = in making porridge'. Text has been scored through.

Dates: 1901

Vocabulary note relating to marriage, August 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/78
Scope and Contents

Vocabulary note relating to marriage. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: August 1909