Skip to main content Skip to search Skip to search results

Language

 Subject
Subject Source: Sss
Scope Note: Created For = CW

Found in 416 Collections and/or Records:

Note about Beinn Li and wells with accompanying vocabulary note, 1904

 Item
Identifier: Coll-97/CW178/48
Scope and Contents Note about Beinn Li [Beinn Lì/Ben Lee, An t-Eilean Sgitheanach/Isle of Skye] that it has a well on top and that there are lots of wells around the hill. The accompanying vocabulary note reads 'Grud = Low dirty smear [-]'

Note about birds found on Islay, 4 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/5
Scope and Contents Note about birds found on Islay including 'Catheag C- bheag nan cudainean' [possibly cathag-dhearg chasach the red-legged crow or chough] describing how it catches its food from the sea; a note on the fhaoilean [faoileann or seagull]; the call of the brid [oyster-catcher]; that the loinean [blackbirds] are the same size as druidean [starlings] and that 'No dog will eat the bone of the truide[ag]' [druideag or starling] because a starling 'gave seed to the prophet of old' and the prophet gave it...

Note about boiling burdock and horns for treating consumption, June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/203
Scope and Contents Note about boiling burdock [searcan] and horns [croic nam fiadh] for treating consumption. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Note about breid an crannaig, c1872

 Item
Identifier: Coll-97/CW90/77
Scope and Contents Note about breid an crannaig, that it 'was the crosgaoileit worn on infants a triangular pice of cloth on on[e] side of the head on m[arried] women'.

Note about burial customs on Barraigh/Isle of Barra and accompanying vocabulary, August 1903

 Item
Identifier: Coll-97/CW178/20
Scope and Contents Burial customs on Barraigh/Isle of Barra, probably collected from Ciorstan MacLean née Cameron, Leideag, Barraigh/Isle of Barra, telling how a 'bonnach tollt' was put in the coffin and a coin is put under the coffin in the grave. 'The toll saved the bonnach from the corra-chagailt...Even the coin in the fasnadh had to be treated in a peculiar way to save it from the sithich' [fairies].' The vocabulary notes include 'Tàsg = the bird that foretells death tri sgramhann granda - less than a crane.'...

Note about 'Cra-rionnach' or red mackerel, 1894

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/153
Scope and Contents Note about 'Cra-rionnach' or red mackerel which reads 'Bones of head hard scales sharp and prickly. Scales come off whole when boiled. When plentiful no herrings are got on the west coast'. Text has been scored through in pencil as if transcribed elsewhere.

Note about 'Cragan agus Suileag', 29 August 1868

 Item
Identifier: Coll-97/CW150/8
Scope and Contents Note about 'Cragan agus Suileag' collected from Angus MacAulay, aged 82, An Cnoc/Knock, Eilean Leòdhais/Isle of Lewis stating that cnagain are made from clay beaten with a stick until it is 'tough and consistent' after which it is 'built up layer by layer like planking a boat'. Also a vocabulary note stating that a 'sgeip[is] a thing for souring cream'. Either a sgeip or a cnagan is noted as having been bought from John MacLeod of Paible [Pabail Uarach/Upper Bayble or Pabail Iarach/Lower...

Note about 'Cu-sìth', 1894

 Item
Identifier: Coll-97/CW122/179
Scope and Contents Note about 'Cu-sìth' that it 'came from the sea shore with a long chain attached' and was originally 'Boirionn (na goibhre)'.

Note about dogfish and fishing lines, June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/65
Scope and Contents Note probably collected on Ìle/Islay about the breeding habits of 'gobag' [sand eel], 'murlach' [dogfish] and 'sgat' [skate] that they breed 'like the dogs'; that they cut through fishing lines 'like [a] razor' and that eels breed from a horse's hair and that a dog's hair is as good as horse hair. The vocabulary note reads 'Casach = snod iasgaich' [fishing-line].

Note about eating fish and vocabulary notes, June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/69
Scope and Contents Note about eating fish probably collected on Ìle/Islay stating that 'The ugsa and Pioc[aich] are the cleanest eats in the sea. Fry of herring eat[en] ciuban used as bait'. The vocabulary notes show 'Bacach = Turbot' and 'Bradan-Leathan = Halibut'.