Charms
Found in 162 Collections and/or Records:
Charm entitled 'An Earr-thalmhann', 1883
Charm entitled 'An Earr-thalamhann' [An Earr Thalmhainn, The Yarrow] beginning 'Thigeams an diugh an t-Athair'. The accompanying note states that if when you go out in the morning the flowers are closed then your lover will spurn you and if not, then she will accept you. Also, if the petals are falling then you will not find the person or animal you are looking for. The text of the charm has been scored through in pencil with one amendment.
Charm entitled 'An Eitheann Mu Chrann', c1870
Charm entitled 'An Eitheann Mu Chrann' [The Tree-Entwining Ivy] beginning 'Buainidh mis an Eitheann mu chrann, Mar a bhuain Moire le h-aon laimh'. The charm is noted as being called 'Leum mu-chrann' in Harris [Na Hearadh] and also as having been transcribed elsewhere.
Charm entitled 'An Rua - Rose', 1883
Charm entitled 'An Rua - Rose' for healing a reddened udder collected from Catherine MacIntosh, pauper, Staoligearry, South Uist [Stadhlaigearraidh/Stilligarry, Uibhist a Deas] on 20 May 1875, beginning 'Seall a Chriost a bhean s a cioch air at'. Text has been scored through in pencil.
Charm entitled 'An t-Altacha Leapa', 6 April 1877
Charm entitled 'An t-Eolas Foirbhein' and vocabulary note, 1883
Charm entitled 'An t-Eolas Foirbhein' collected from Catherine MacIntosh, pauper, Staoligearry, South Uist [Stadhlaigearraidh/Stilligarry, Uibhist a Deas] on 20 May 1875, beginning 'Oba chuir Moire gheal gu Brìde' acting as a spell against the evil eye. There is a note on vocabulary within the charm and a list of related charms, which is written in with a different ink. The text has been scored through in pencil.
Charm entitled 'An Tairbhe', 22 September 1909
Charm entitled 'An Tairbhe' collected from Ealasaid MacLellan [Elizabeth MacLellan], crofter, Duirinish, Lochalsh [Duirinnis, Lochaillse, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] beginning 'An t-eol[as] Cal[um] Cill[e], Dh'aon bho na caillc[h]'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Charm entitled 'An Torranan' and accompanying note, c1870
Charm entitled 'An Torranan' [Charm of the Figwort] collected from John Paton or Beaton or Bethune, shepherd, Aird-nan-Laogh, South Uist [Àird nan Laogh, Uibhist a Deas] and accompanying note, written transversely in a different ink over the text of the previous charm 'Eolas Beum Sula' (see Coll-97/CW7/19) and in the margin of folio 28v, describing where the figwort grows, how it is gathered and how it is used in the charm.
Charm entitled 'Bun Dearg' with vocabulary and accompanying note about medicinal plants, c1870
Charm entitled 'Casga Fala' and accompanying story, 13 September 1909
Charm entitled 'Casga Fala' and vocabulary note, 17 September 1909
Charm entitled 'Casga Fala' collected from John Beaton, cripple, Badan Mhugaidh beginning 'Tha e leos leis na cead tu roinn le An Athar'. The vocabulary note reads 'Leos = Lews = Losgadh na abhair'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.