Skip to main content

Ross and Cromarty Scotland

 Subject
Subject Source: Local sources

Found in 129 Collections and/or Records:

Note about 'Lag Na Comraich', 17 September 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/138
Scope and Contents

Note about 'Lag Na Comraich' probably collected from John Fraser, crofter, Balgy [Balgaidh, Ros is Cromba/Ross and Cromarty], age 69, which states that it is 'four plains trees at equi distance - 10 to 12 f[ee]t and 12 or 14 feet long - Gird up the side of a cell – close to high road – Holy well below road'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 17 September 1909

Note about 'Ob nan Currach', 17 September 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/136
Scope and Contents

Note about 'Ob nan Currach' [Òb nan Curach, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] probably collected from John Fraser, crofter, Balgy [Balgaidh, Ros is Cromba/Ross and Cromarty], age 69, which states that it was 'just below the Manse of Comaraich [A' Chomraich/Applecross] - a lagoon now grass rushes and sealastair [irises]'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 17 September 1909

Note about seaweed, 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/142
Scope and Contents

Note about seaweed collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann including that 'Gruagain = eatable seaweed', that 'Am Bragaire [is seaweed] on which na builgeanan are' and 'Duil uisge [is] a stream of water fr[om] shore runs over it. Lianaraich. Leathagan (Lia (underlined))'.

Dates: 24 June 1887

Note about Sula Sgeir, August 1883

 Item
Identifier: Coll-97/CW120/111
Scope and Contents

Note about Sula Sgeir [Sulisgeir, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] that peats would be taken by crews going there and when they got there they would pray the Lord's Prayer at the site of the old temple.

Dates: August 1883

Note about the bird 'A Bhui-eag' [buidheag or yellow-hammer], 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/120
Scope and Contents

Vocabulary note for the bird 'A Bhui-eag' [buidheag or yellow-hammer] collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann] which reads 'A Bhui-eag - bhuachin The Yellow Yeorling - in Gearrloch.' Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 24 June 1887

Note about the 'Clach air Sealbh Chaorach' and other lucky charms, 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/129
Scope and Contents

Note about the 'Clach air Sealbh Chaorach' collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann. The note tells how the Clach an Sealbh Chaorach is a crystal stone for the luck of sheep and that 'Each house had a god for each thing in the shap[e] of a lus an Ealabhin'. It also notes that 'Critheann' [alder] is not used for cures upon any account. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 24 June 1887

Note about the cuckoo, 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/135
Scope and Contents

Note about the cuckoo collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann which reads 'Lacharan = Iain na Cuthaig - as jackal is to [bear] As she says gugug = he says Tach! tach! tach! tach!' Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 24 June 1887

Note about the 'Dearc-luachrach' [lizard] giving birth, 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/123
Scope and Contents

Note about the 'Dearc-luachrach' [lizard] giving birth collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann]. MacAulay states that the lizard 'bursts in bringing forth', that he himself saw it happening and the lizard was 'clean dead...the belly burst open as if cut leng[th] wise'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 24 June 1887

Note about the rock 'Sgeir an Trithinn', 1904

 Item
Identifier: Coll-97/CW178/51
Scope and Contents

Note which reads 'Sgeir an Trithinn = Sgeir of the Trinity. There are three humps on this rock in the sea'.

Dates: 1904

Note about the saying 'Sionnach air barr do shlaite' and vocabulary note, 24 June 1887

 Item
Identifier: Coll-97/CW89/130
Scope and Contents

Note about the saying 'Sionnach air barr do shlaite' collected from John MacAulay from Gearrloch [Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] but living in Edinburgh [Dùn Èideann, that if it is said to a man going fishing he will return home. The vocabulary note reads 'Gothan = Mi-dhuracan'. text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Dates: 24 June 1887