Ross and Cromarty Scotland
Found in 129 Collections and/or Records:
Song beginning 'Horo hugo hugo' and accompanying note, 12 July 1870 and 10 December 1882
Song beginning 'Is mairg a chual e s nach do rinn e', 22 August 1903
Song collected from Mary Macrae, Dunan, Leitir fhearna, Glenseil, at Leachdachan, Gleannseile [Dùnan, Leitir Fheàrna/Letterfearn, Glenshiel/Gleann Seile and Leachachan, all Ros is Cromba/Ross and Cromarty] beginning 'Is mairg a chual e s nach do rinn e, Gu ro[bh] mo lean[nan] am Binninis'. The song is composed of forty seven lines. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Song beginning 'S a cholunn sin sa chol[unn]' and accompanying note, 22 August 1903
Hymn probably collected from Mary MacRae, Dùnan, Letterfearn, Ros is Cromba/Ross and Cromarty, beginning ' Sa cholunn sin sa 'chol[unn], gur mairg a tha nad chao[mh]na[dh]' ['Cor an t-saoghail' by Lachlan MacLauchlan, teacher Obar Itheachan/Abriachan, Siorrachd Inbhir Nis/Inverness-shire]. The note states that the song was composed by 'Gille ghorach agus dh fhas e tinn' [a foolish boy who became ill]. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Song entitled 'Aoi Na Dean Cadal Idir' and accompanying note, 22 August 1903
Song entitled 'Laoidh Na h Inghinne' and accompanying story, 22 October 1864
Song entitled 'Och Chonan O', 22 August 1903
Waulking song entitled 'Och Chonan O' probably collected from Mary MacRae, Dùnan, Letterfearn, Ros is Cromba/Ross and Cromarty, beginning 'Thug mi n oiche a raoir an t-aire, S bhi mi nochd i huill ho ro'. The song consists of forty three lines. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Song entitled 'Taladh', 22 August 1903
Song entitled 'Taladh' probably collected from Mary MacRae, Dùnan, Letterfearn, Ros is Cromba/Ross and Cromarty, beginning 'An am da rui mhe[a]n a chruidh, D' uair thig gealbhan na samhna' and consisting of seven lines. The note states that the woman who composed the lullaby was in Lochaber and that 'Cnoc-fhionn is in Strath Glas where cro Chaillean was composed' [Lochabar, Strathglass, all Inverness-shire]. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Song entitled 'Tiomanadh Ghoill mhic Mhoirne', 22 October 1864
Story about a charm for healing, July 1909
Story about a charm for healing collected from Kate MacPhail née Ross, from Bishop Kinkell [Ceann a' Choille, Siorramachd Ros agus Cromba/Ross and Cromarty]. Kate's brother had a barley awn in his eye and went to Donald MacKinnon in Arcan, Urray who put an awn in his mouth and in doing so healed her brother. There is an address for a [-] Fraser, esquire in Strathpeffer attached to the story. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Story about a charm for healing, July 1909
Story about a charm for healing collected from Alexander Campbell, Cannuin [Conon, Ros is Cromba/Ross and Cromarty]. His wife had a mote in her eye and he was told to visit Ceite Vic Rath Bean Mhic Connich [Kate MacRae] [Arcan, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] who provided him with 'eòlas' [a charm]. At the same time as he was told the eòlas she was healed. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.