Skip to main content Skip to search Skip to search results

Ross and Cromarty Scotland

 Subject
Subject Source: Local sources

Found in 129 Collections and/or Records:

Advertisement for July sailings between Glasgow and the Highlands on the steamers 'Dunara Castle' and 'Aros Castle', 21 June 1880

 Item
Identifier: Coll-97/CW109/31
Scope and Contents Advertisement for July sailings between Glasgow and the Highlands on the steamers 'Dunara Castle' and 'Aros Castle' by Martin Orme, 20 Robertson Street, Glasgow.

Charm beginning 'Paid[ear] Nomh aon' and accompanying note, 6 September 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/86
Scope and Contents Charm beginning 'Paid[ear] Nomh aon' and accompanying note collected from William Dingwall, crofter, Strath [Srath, Geàrrloch/Gairloch, Ros is Cromba/Ross and Cromarty]. The note states that the reciter keeps the thread in his mouth and he does not put knots in the thread as he does not believe in them adding 'He never did this to a brute beast - only to human beings'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Charm entitled 'An Tairbhe', 22 September 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/150
Scope and Contents Charm entitled 'An Tairbhe' collected from Ealasaid MacLellan [Elizabeth MacLellan], crofter, Duirinish, Lochalsh [Duirinnis, Lochaillse, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] beginning 'An t-eol[as] Cal[um] Cill[e], Dh'aon bho na caillc[h]'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Charm entitled 'Casga Fala' and accompanying story, 13 September 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/114
Scope and Contents Charm entitled 'Casga Fala', from Ruaraidh Matheson [Roderick Matheson], gamekeeper, Ach nan Ceann, Ceannlochew at Lochmarithe [Ath Nan Ceann/Anancaun, Ceann Loch Iù/Kinlochewe, Loch Maruibhe/Loch Maree, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] beginning 'Rugadh C[riosda] ann am Beth[lehem]' and accompanying story in which Matheson states that you put your hand on the hand of the person who is bleeding and recite the charm. Once, when in Gairloch, he stopped someone bleeding in this way. Text has been...

Charm entitled 'Casga Fala' and vocabulary note, 17 September 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/134
Scope and Contents Charm entitled 'Casga Fala' collected from John Beaton, cripple, Badan Mhugaidh beginning 'Tha e leos leis na cead tu roinn le An Athar'. The vocabulary note reads 'Leos = Lews = Losgadh na abhair'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Charm entitled 'Casgadh beim sula', 13 September 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/112
Scope and Contents Charm entitled 'Casgadh beim sula' collected from Alexander Cameron 'Bàrd Thùrnaig', Poll-iùbh [Poolewe, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] beginning 'Deanam-sa dhuit eolas gu casg beum-sula'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Charm entitled 'Eòlas an Tarbhan' and accompanying story, 4 September 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/85
Scope and Contents Charm entitled 'Eòlas an Tarbhan' [charm for surfeit] collected from Ann Morrison, crofter, Badfearn [Ros is Cromba/Ross and Cromarty] beginning 'An leigheas a ch[uir] C[hriosda] Dha A bho na caillich' and accompanying story. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Charm entitled 'Eolas fiolair-fionn' and accompanying note, 13 September 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/113
Scope and Contents Charm entitled 'Eolas fiolair-fionn' collected from Alexander Cameron 'Bàrd Thùrnaig', Poll-iùbh [Poolewe, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] beginning 'Mharbhainn dubhag is mharbhainn doirbheag' and accompanying note. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Charm entitled 'Eolas Na Feithe', 17 September 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/140
Scope and Contents Charm entitled 'Eolas Na Feithe' [Eòlas Na Sùl] collected from [Mrs] MacKenzie, Tosdag, Applecross, [Tòghscaig/Toscaig, A' Chomraich, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] beginning 'Chaidh C[hriosda] mach, Sa mhad[uinn] mhoc[h]. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.

Charm entitled 'Eolas Na Sul' and accompanying note, 17 September 1909

 Item
Identifier: Coll-97/CW117/139
Scope and Contents Charm entitled 'Eolas Na Sul' [Eòlas Na Sùl] collected from [Mrs] MacKenzie, Tosdag, Applecross, [Tòghscaig/Toscaig, A' Chomraich, Ros is Cromba/Ross and Cromarty] beginning 'Bior bruid An aod[-] creag'. The note describes MacKenzie as 'a nice intelligent woman who learnt this from the father of her husband - John MacKenzie Tosdag, crofter'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.